Читаем Девочка с морским сердцем полностью

Леннокс напрягся, но потом взглянул на её перчатки.

Алеа кивнула:

– Да, здесь. – Под громкие удары сердца она стянула перчатки. Хотя она знала тайну этих волдырей, они от этого не перестали быть уродливыми, и продемонстрировать их Ленноксу оказалось гораздо труднее, чем Бену, Сэмми и Тесс.

Но она подняла руку и развела пальцы.

Однако Леннокс, похоже, не испугался. Спокойным и мягким взглядом он рассматривал кожу между её пальцами.

– У меня такие и за ушами. – Алеа откинула назад волосы и показала ему эти места. – И ещё между пальцами ног.

Леннокс задумался:

– Но… если у тебя аллергия на холодную воду, зачем ты тогда плаваешь в море?

Ну конечно. Логичный вопрос.

– Я…

– Подожди! Ты сказала, что много лет считала, что у тебя это заболевание. Но теперь ты знаешь, что это не так?

– Да, я выяснила, что ко мне эта болезнь отношения не имеет. – Голос Алеа слегка дрожал. – Дело в том, что на второй день своего пребывания на «Крукисе» я упала за борт.

– Что?!

– Во время шторма. Я думала, что умру, что у меня случится аллергический шок, но ничего такого не произошло. – Её голос дрожал всё сильнее, выдавая, что за её словами скрывается нечто гораздо более важное. Она замолчала.

– И что произошло потом? – спросил он, и его голос тоже слегка дрогнул.

Алеа закрыла глаза. Не важно, сочтёт он её сумасшедшей или нет – она твёрдо решила раскрыть свою тайну, как только настанет подходящий момент. И вот он настал.

– Я тебе всё расскажу, – тихо, почти шёпотом произнесла она и снова открыла глаза. – Но это выглядит… совершенно по-идиотски.

Леннокс внимательно смотрел на неё:

– Я тебя слушаю.

Алеа набрала в лёгкие больше воздуха:

– Как только я упала в воду, волдыри на руках и ногах превратились в перепонки, а те, что за ушами, – в жабры. – Она говорила очень быстро, словно боясь, что у неё не хватит духу всё рассказать.

Леннокс смотрел на неё, не шевелясь.

– Кожа сразу приобрела серебристо-зеленоватый оттенок, – продолжила она. – А потом я заметила, что умею плавать – и не просто, а очень хорошо. Как рыба.

Леннокс смотрел на неё во все глаза.

– Знаю, это похоже на историю из сказки. Но это правда. – Она, волнуясь, соединила ладони, словно в мольбе. – Пожалуйста, скажи хоть что-нибудь.

Леннокс очнулся от оцепенения и в растерянности почесал затылок:

– Дай мне пару минут, хорошо?

Алеа ждала. Минуты шли одна за другой.

Наконец он снова посмотрел ей в глаза:

– Это звучит неправдоподобно, но я тебе верю.

– Что?! – выпалила она. – Правда?!

– Да. Не знаю почему… – он явно подыскивал нужные слова, – но я чувствую, что так оно и есть.

Алеа поверить не могла.

– Кроме того, в этой истории есть логика – иначе как бы ты плавала ночью в море под водой в течение двух часов без кислородного баллона?

Алеа даже не подумала, что так долго пробыла под водой с китами.

– Ты сменил Бена на ночной вахте, чтобы записывать, сколько времени я провожу в воде?

Леннокс убрал со лба прядь волос:

– Я услышал, что ты на палубе, и пошёл за тобой. Когда ты прошмыгнула мимо Бена, стало ясно, что ты занимаешься тем, о чём ему не следует знать. А когда ты после этого прыгнула в воду, я решил, что ты просто захотела немного поплавать. Но ты нырнула – и больше не вынырнула.

– Разве тебе не стоило поднять всех на ноги? Вдруг я утонула?

Леннокс покачал головой:

– Это странно, но у меня уже тогда было это непонятное ощущение… Что для тебя это нормально – так долго находиться в воде. – Его взгляд снова застыл. – И что я должен защищать тебя, помогать оставаться незамеченной. Это было прямо-таки навязчивое желание, что-то толкало меня изнутри. Я должен был тебя защитить.

– От Бена?

– И да, и нет. – Леннокс скорчил такое лицо, будто и сам находил всё это в высшей степени запутанным и нелепым. – Бен хороший парень. Он мне нравится. Но ты не хотела, чтобы он тебя увидел. И я должен был как-то поспособствовать тому, чтобы так продолжалось и впредь. – Он протёр глаза. – Знаю, это звучит очень странно. Но я ничто не мог поделать с этим чувством. Поэтому и уговорил Бена передать штурвал мне.

– Почему ты остался стоять под проливным дождём, а не спрятался в рубке? Ведь ты знал, что тебе нельзя мокнуть!

– На тот случай, если тебе понадобится помощь, – тихо ответил он.

Алеа почти пристыженно опустила глаза. Из-за неё долго стоял под ливнем, хотя вода причиняла ему нестерпимую боль. Непосвящённому понять его поступок было бы трудно. Но она словно и сама чувствовала, что защищать её – его задача.

Повисла пауза, в течение которой Алеа пыталась собраться с мыслями. Наконец она спросила:

– Ты снова достанешь свой джокер, если я сейчас задам тебе очень конкретный вопрос?

Леннокс вздохнул:

– Нет. По-моему, мы тот этап уже преодолели.

Он был прав. Она доверила ему свою тайну – и это оказалось на удивление легко! – и теперь хотела узнать, что скрывает он. Однако задавать наводящие вопросы ей не пришлось. Леннокс заговорил сам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девочка с морским сердцем

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези