Читаем Девочки с острыми шипами полностью

– Ребекка. – Марчелла повторяет ее имя еще раз, громче, легонько встряхивает ее, чтобы она пришла в себя. Не помогает.

Ребекка начинает смеяться визгливым, безумным, необузданным смехом.

– Что происходит? – выдыхает Сидни.

Ребекка проводит ладонью по лицу, размазывая макияж: тени оказываются на лбу, помада на щеке, а затем вцепляется обеими руками в волосы и начинает лихорадочно взлохмачивать их. Ее трясет от смеха. Ужасная картина.

Бринн подходит к Марчелле, и вместе они пытаются успокоить Ребекку. Но прежде, чем им удается чего-то добиться, появляется смотритель. Он тоже явно ошеломлен. Он грубо хватает Ребекку за руку, так же, как когда-то схватил меня, но на этот раз Ребекка высвобождается из его хватки. Она разворачивается лицом к нему, ее глаза широко распахнуты, и она злобно скалится.

– Не трогай меня! – рявкает она – Даже не смей меня касаться!

Я оглядываюсь на учителей и вижу, что они встревоженно наблюдают за происходящим. Но мужчины не пытаются вмешиваться. Профессор Пенчан продолжает есть.

Смотритель Бозе выпрямляется в полный рост, нависая над Ребеккой. Она этого словно не замечает.

– Я больше не хочу быть красивой, – говорит она. – Просто оставьте меня в покое.

– Хорошо, – соглашается смотритель Бозе, – но нам нужно обсудить это с Антоном.

Кажется, упоминание Антона на нее подействовало. Она отступает на шаг от смотрителя Бозе, и на ее лице впервые появляется страх.

– Нет, – говорит она. – Не хочу.

– Да-да, дорогуша, – небрежно отвечает смотритель Бозе и снова хватает ее, заметив, что она все-таки испугалась. – Но это от твоего желания не особо зависит, верно?

Ребекка пытается вырваться, но смотритель Бозе не отпускает ее. Он притягивает ее ближе к себе, прижимая ее руку к груди, и шепчет что-то ей на ухо. Ребекка отшатывается.

Марчелла говорит что-то смотрителю, видимо умоляет его отпустить Ребекку, но он отмахивается от нее.

Все мы наблюдаем за тем, как Ребекка и смотритель Бозе выходят из столовой. Плач эхом разносится по коридору. Я оцепенело сижу за столом, все внутри меня словно стянуто в узел. Рядом дрожит Сидни.

Подняв взгляд, я вижу, что профессор Алистер внимательно смотрит на меня. Я вежливо улыбаюсь, благодаря его за заботу, и опускаю глаза.

Остальные девушки умолкают, и мы доедаем обед в потрясенном молчании.

Сегодня очередь Сидни убираться после обеда, а мы возвращаемся на наш этаж, чтобы тихо обдумать произошедшее. Неудивительно, что мы все расстроены. Я не могу отделаться от мыслей о том, что Ребекку отправили на терапию контроля побуждений.

Я пытаюсь понять, почему она больше не хочет быть красивой. Профессор Пенчан сказал нам, что мужчины не могут контролировать себя рядом с красивыми женщинами. Так что вместо того, чтобы корректировать их поведение, он возлагает ответственность на нас. Ребекка подумала, что, может, если она не будет красивой, они больше не будут к ней приставать.

Я вспоминаю про стихотворение. Мужчинам нужен был контроль, а не красивые женщины. Подозреваю, дело не в том, как выглядела Ребекка. Мистер Вольфи хотел обладать девушкой, хотел занять место хозяина. И ему было совсем не важно, что это за девушка.

Сидни еще не вернулась, и я решаю поговорить с Валентиной. Я выхожу в коридор и направляюсь к ее комнате, но на стук в дверь никто не отвечает.

Внезапно я чувствую себя очень одинокой – не только потому, что я одна в коридоре.

Я перестала принимать витамины, я стала замечать ненормальность происходящего вокруг… Я чувствую, будто я хоть немного стала по-настоящему собой. Знание делает меня одинокой. Может, Валентина всегда себя так чувствует? Может, Леннон Роуз тоже чувствовала себя так, прежде чем покинула академию?

Мне на глаза попадается телефон на другом конце коридора. Я беру кусочек бумажки, который спрятала в карман, и подхожу к нему. Я сказала Джексону, что буду начеку, а сегодня я увидела немало. Может, он, глядя со стороны, сможет мне что-то посоветовать? А может, все еще лучше и окажется, что он нашел номер Леннон Роуз, так что я смогу узнать, как у нее дела.

Эта мысль дарит мне немного надежды, и, подходя к телефону, я уже улыбаюсь. Я перечитываю цифры, нацарапанные на бумажке, и шепчу их, набирая номер.

Волнение достигает предела, когда раздается щелчок соединения. Я открываю рот, чтобы сказать «алло», но вместо голоса Джексона я слышу лишь равномерные гудки.

«Набранный вами номер больше не обслуживается, – произносит механический голос. – Пожалуйста, проверьте номер и наберите заново».

В растерянности я вешаю трубку и набираю номер заново, перепроверяя каждую цифру. И слышу то же сообщение. Я разочарованно вешаю трубку. Наверное, Джексон неправильно что-то написал.

Где-то дальше по коридору раздается взрыв смеха. Я вздрагиваю, услышав его, и, посмотрев в ту сторону, вижу, что ко мне идут Ида и Марианна. Ида спрашивает, освободила ли я телефон, и я отвечаю, что он мне больше не нужен.

Я иду в свою комнату, не переставая думать о записанном сообщении. О том, что механический голос казался до странности знакомым. Вернувшись к себе, я ожидаю Сидни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девочки с острыми шипами

Девочки с острыми шипами
Девочки с острыми шипами

Ученицы Академии инноваций красивы и послушны. Под бдительным контролем смотрителей они должны стать идеальными. Скромными, покорными. Без собственного мнения и индивидуальности. Они учатся садоводству, современному этикету и светским манерам. Если девушки начинают капризничать или злиться, школьный психолог отправляет их на сеанс терапии контроля побуждений.Филомена уже однажды бывала на таком сеансе. С тех пор она старается не нарушать правила. Но некоторые странные, пугающие вопросы все равно не выходят у нее из головы. Почему девушек держат взаперти? С чем связано таинственное исчезновение одной из учениц класса? Что происходит с выпускницами после окончания академии?Филомена не знает, что поиски ответов на эти вопросы опасны. Но еще опаснее правда о самих девочках, которую скрывают создатели академии.

Сьюзен Янг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика: прочее

Похожие книги