Читаем Девушка без лица полностью

— Ли-ли, Сю Шандянь — цзянши, мертвец, идущий к могиле. Он просто еще этого не понимает, — сказал мой отец. — Вопрос времени, когда я убью его за то, что он сделал. За все, что он сделал. Но нам нужно узнать больше о других аспектах ситуации.

— О каких?

— Призрачный магистрат, А Ли. Кто он? Мне нужно узнать о его неразрешенном Облачении и решить, мешать или нет появлению нового Городского бога. Я не знаю, что могу сделать.

— Когда Сю Шандянь заказывал бумажную девочку без лица, Шифу, он должен был сказать имя мужчины, за которого выдавал ее.

— Это был он? — сказал мой отец. — Его звали Кан Чжуан, придворный невысокого сана из династии Сун. Он лез во все дела в замке. Сю Шандянь сказал, что это его предок, — отец притих надолго, глядя вдаль. — Ой, — сказал он. — Я сжег много других подношений для Кана Чжуана за последние несколько месяцев.

— Какие?

— Сю Шандянь просил красивые здания династии Сун из бумаги. Высокие бумажные пагоды, большие кареты, роскошные дворцы с множеством этажей и изогнутыми крышами, сделанные из бумаги. Стены города, замысловатые дороги, сады, мост, похожий на радугу, купальня, ресторан, таверна, и все из бумаги. Изящная бумажная мебель, дороги из плитки, одежда с узорами и больше… Зачем Призрачному магистрату столько вещей в ином мире?

— Строит ямен, — сказала я. — Сю Шандянь работал с призраком бюрократа династии Сун, ходил за материалами, чтобы построить владения в мире духов со всем размахом, каким была известна династия Сун.

— Так это тут? В духовном воплощении этой страны есть ямен, город вокруг места, полного архитектурных чудес династии Сун?

Я кивнула.

— Что еще ты сжигал для него?

— Корабли, — сказал он. — Причалы. Дома. Локомотив и вагоны. Телеги, кареты. Дай подумать…

— Армии? — спросила я. — Военные корабли? Пушки?

— Не это, дитя. Думаешь, у меня не возникли бы подозрения из-за бумажных подношений для войны? Нет, просто вещи были…

— Красивыми, — закончила я. — Мастер бумаги Йи — гений, и он рисует чудесные детали на них. Наверное, ты ждал визиты Сю Шандяня, когда он приносил шедевры мастера Йи, воплощающие шедевры династии Сун.

— Они были милыми, А Ли, тебе они тоже понравились бы.

— Я бы плакала, когда они горели, — сказала я.

— Порой и для меня это ощущается как утрата, — сказал он. — Чудесные копии роскошной архитектуры из истории Китая становится дымом.

— Но не пропадает, — сказала я. — Они появляются в мире духов. И я догадываюсь, где.

— Где Кан Чжуан, Ли-лин? Мне нужно поговорить с ним как можно скорее. Зови это интервью или допросом, но мне нужно поговорить с ним и решить, годится ли он на роль Туди Гона.

— Ему помогает убийца детей, который пытался поработить мою душу. Улик не хватает для решения?

— Это указывает, что Сю Шандянь монстр, а не мертвец, — сказал мой отец, — но это не помогает понять, какой этот Призрачный магистрат.

— Призрак, которому много веком, мог бы выбрать компанию лучше, — сказала я.

— Да, Ли-лин? Пока Сю Шандянь не раскрыл себя, ты считала его плохим? Или он казался тебе очаровательным, щедрым и умным?

— Тут ты прав, — сказала я. — Призрачный магистрат тоже мог на это попасться.

— Ответ станет ясен после разговора с Кан Чжуаном. Так где он, Ли-лин?

— Тебе стоит посмотреть на это, — я вручила ему расписание поезда.

Он минуту разглядывал его.

— Это бред, А Ли. «Гора пяти стихий» — это инструмент для заточения сильных духов. Но посольство? Дно болота?

— Я думаю, что это расписание поезда, — сказала я.

Он посмотрел на страницу, на лице расцвело изумление.

— Точно! — сказал он. — Это путь духовного поезда. А Ли, это невероятно.

Он минуту разглядывал листок.

— Предпоследняя остановка — Ямен призраков, — он постучал по фразе ухоженным ногтем. — Представь, правительство призраков. Думаю, там этот судья и обитает, как и его здания династии Сун.

Я кивнула, не стала в этот раз хмуриться от того, что уже пришла к такому заключению. После проклятия Сю Шандяня я не хотела принимать решения, строить планы или управлять. Отец поведет, а я пойду, и я была не против.

— Вот только, — сказал отец, — как нам туда попасть? Эти остановки по пути могут совпадать с местами в Калифорнии за городом.

— Даже если мы найдем, где они на карте Калифорнии, попасть туда будет сложно, — сказала я. — Пешком мы будем идти неделями.

— Если бы только был способ поехать на призрачном поезде, — сказал он. Через миг я поняла, что сказал так, чтобы я могла ответить на не заданный вопрос.

— Я могу спросить, — сказала я. — Но разве это наш первый шаг?

Он посмотрел на меня.

— Ты хочешь пойти за Сю Шандянем сейчас, — сказал он.

— После того, что он сделал со своей женой и пытался сделать со мной, я хочу закрыть глаза его трупа.

— Понимаю, Ли-лин, но его найти будет непросто.

— С твоей поддержкой я бы с радостью охотилась на него, как на грызуна под половицами. Я била бы по всем углам, пока он не вышел бы, чтобы мы его убили.

— Ли-лин, и сколько это займет?

— Я не уверена, — сказала я. — Может, неделю или две. Он не может скрываться вечно.

— И красная крыса сказал, что Призрачный магистрат станет нашим Городским богом? Когда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники даоши

Девушка, видящая призраков
Девушка, видящая призраков

Конец девятнадцатого века в китайском квартале Сан-Франциско, и охотники на призраков, следующие традициям Маошань из даосизма, держат духовные силы в узде. Ли-лин, дочь известного экзорциста, юная вдова с бременем в виде глаз инь — уникальной способности видеть духовный мир. Ее видения и смерть ее мужа опозорили Ли-лин и ее отца, а позор их семья позволить не может.Когда волшебник ранит ее отца, только Ли-лин может остановить его жуткие планы. Ей могут помочь ее меч из персикового дерева, бумажные талисманы и дух в облике глаза, которого она прячет в кармане. Среди опасных переулков китайского квартала Ли-лин сталкивается со злыми духами, бандитами и ворами душ, и ей нужно спешить, чтобы не явилось древнее зло, что сожжет квартал дотла.Она может оказаться ключом ко всему.

М. Х. Боросон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги