Читаем Девушка из Англии полностью

Они подъехали к дому Мод раньше Натаниэля Эллиота, и Абдулла впустил их, не говоря ни слова. Лицо старика было встревоженным. Джоан теперь знала его достаточно хорошо, чтобы это увидеть. Он не был отцом Салима, но вырастил его как своего сына. Проходя мимо, Джоан взяла старика за руку, крепко ее сжала, и Абдулла ответил кивком, прежде чем они поднялись по лестнице. Мод расположила свое кресло перед столом и выглядела прекрасно. Вся одежда, пускай старомодная и поношенная, была безупречно чистой. Блузка с кружевным воротником аккуратно заправлена в длинную шерстяную юбку. К груди приколота маленькая зеленая брошь. Волосы тщательно зачесаны назад в идеальный пучок на затылке. Глаза ясные и внимательные. Если их обладательница и потеряла сон в ожидании назначенной встречи, по ним об этом никто бы не догадался. Единственным, что выдавало напряжение, были ее совершенная неподвижность и нечеловеческое хладнокровие, которое она сохраняла благодаря своей железной воле. Руки она сложила на коленях, а кольцо с синим камнем, которое обычно лежало на столе, теперь красовалось на безымянном пальце. Джоан заметила, что большой палец левой руки неизменно возвращается к нему, поглаживая перстень, и до нее наконец дошло, что это кольцо может означать.

Увидя вошедших, Мод прочистила горло.

– Хорошо. Проходите и садитесь. Я хочу, чтобы как можно больше людей услышали то, что будет здесь сказано, – проговорила она.

Ее голос был спокойным и твердым. Джоан пристально посмотрела на нее, вспомнив, какую невольную реакцию вызвал у нее Чарли Эллиот. Ей стало интересно, что случится, когда войдет отец.

– Скажите, как давно это было? Когда вы видели его в последний раз? – спросила Джоан.

– Прошло сорок девять лет, восемь месяцев и двадцать один день, – ответила Мод.

Она взглянула через плечо на дорожные часы, стоящие на столе, и ее самообладание в первый раз дало маленький сбой. Тень душевного страдания промелькнула на лице и тут же исчезла.

– Знаете, вам нет нужды снова бередить старые раны, – осторожно произнесла Джоан. – Что бы вы ни запланировали… вам достаточно послать весточку, заложников освободят, и со всем этим будет покончено.

– О, помолчите, Джоан, – сказала Мод рассеянно. – Я ждала этого момента очень долго.

Роберт похлопал Джоан по плечу, словно желая утешить после этих пренебрежительных слов. Та взяла его руку и оставила в своей. Он притих, и Джоан почувствовала его смятение. Ситуация действительно была странной и очень тревожной. Потом на улице раздался звук автомобильного двигателя, Джоан и Роберт вскочили, уставившись с тревогой на дверь.

Натаниэль Эллиот поднимался по лестнице медленно, хотя и не останавливался.

– Мне сюда? – услышали они его голос, твердый, но истончившийся с возрастом, и Джоан почувствовала, как Мод напряглась в своем кресле.

Ее собственный пульс ускорился. Она испытывала такое возбуждение, что с трудом могла усидеть на месте. Натаниэль шел впереди Сингера и Берк-Бромли, опираясь на трость. Джоан его сразу узнала по фотографии, которую показывал ей Чарли. Она почувствовала, как сидящая рядом с ней Мод перестала дышать. Высокий рост Натаниэля теперь скрадывался сутулостью. Стройность превратилась в болезненную худобу, часто свойственную старости. Рука, свободная от трости, тряслась. Скрюченные пальцы, пятнистая кожа.

Он пересек комнату, встал перед Мод, и долгое время они смотрели друг на друга, не говоря ни слова. Тишина становилась гнетущей. Встреча, очевидно, представляла для обоих такую важность, что даже полковник Сингер, который был явно возбужден и нетерпелив, не решился прервать их молчание. Грудь Мод вздымалась и опадала. Старая женщина, не моргая, впилась взглядом в своего гостя, но Джоан не могла угадать ее чувства. Наконец Натаниэль слегка откашлялся.

– Привет, Мод, – произнес он дрожащим голосом.

– Здравствуй, Натан, – поздоровалась Мод. – Воды утекло много.

Тишина вернулась, и Натаниэль, казалось, сник под ее тяжестью. Он покачнулся, трость скользнула по полу, и Джоан пришлось подойти, чтобы взять его под руку.

– Пройдите и сядьте, мистер Эллиот, – предложила она.

Натаниэль кивнул, и Джоан помогла ему пройти к дивану, на который он сел и в неподвижности замер. Пару секунд Мод не в силах была оторвать от него взгляд своих горящих, широко распахнутых глаз.

– Ты постарел, Натан, – произнесла она удивленным голосом.

– Ничего не поделаешь… хотя ты, Мод, выглядишь так же, как всегда. Кроме, я полагаю, вот этого… – добавил он, указывая на инвалидное кресло. – Ты попала в аварию?

– Нет. Просто постарела, как и ты.

Джоан внимательно смотрела на Мод и пыталась разгадать выражение ее лица. Оно было странное, резкое, похожее на отчаяние, но еще больше на голод. Натаниэль сжался от этого взгляда, как будто тот подавлял его.

– В чем дело, Мод? – спросил он коротко.

– Я хочу, чтобы ты им все рассказал.

Взгляд Мод стал стальным, и даже Джоан его испугалась.

– Не все ли теперь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Современный мировой бестселлер

Самоучитель танцев для лунатиков
Самоучитель танцев для лунатиков

«Самоучитель танцев для лунатиков» – многоплановое, лишенное привычной почтительности произведение об узах любви, надежде и силе примирения с непредсказуемостью жизни.Знаменитый нейрохирург Томас Ипен имеет обыкновение, сидя на крыльце, беседовать с умершими родственниками. Во всяком случае, так утверждает его жена Камала, склонная к преувеличениям. Об этом она рассказывает их дочери Амине.Амина не горит желанием возвращаться в родной дом, однако возвращается. Оказывается, мать рассказала ей «облегченную» версию того, что здесь происходит. Все намного сложнее и запутаннее. События уходят своими корнями в путешествие в Индию, совершенное членами семьи двадцать лет назад. Попытки получить объяснения у отца ничего не дают. Томас отказывается говорить с дочерью. А тут еще Амина обнаруживает загадочные предметы, зарытые в саду ее матери. Вскоре она понимает: единственный способ помочь отцу – это примириться с мучительным прошлым ее семьи. Но вначале ей придется наладить отношения с призраками, терзающими всех членов семьи Ипен…Впервые на русском языке!

Мира Джейкоб

Современная русская и зарубежная проза
Наследие
Наследие

Эрика и ее старшая сестра Бет приезжают в родовое поместье в Уилтшире, которое досталось им от недавно умершей бабушки. В детстве они проводили тут каждое лето, до тех пор пока не исчез их двоюродный брат Генри – у Росного пруда, недалеко от дома. Стортон-Мэнор – большой старинный особняк и надежный хранитель семейных тайн – погружает сестер в воспоминания об их последнем лете в Уилтшире, и Эрика пытается понять, что произошло с Генри… Постепенно, сквозь глухие провалы времени начинают проступать события давно минувших дней, наследие прошлого, странным образом определившее судьбу героев. «Наследие» (2010) – дебютный роман английской писательницы Кэтрин Уэбб, имевший огромный успех. Книга была номинирована на национальную литературную премию Великобритании в категории «Открытие года», переведена на многие языки и стала международным бестселлером.

Кэтрин Уэбб

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика