Читаем Девушка из Англии полностью

<p>Маскат, Низва и Тануф, Оман, 1909 год, апрель</p>

После предательства Натаниэля Мод долгое время неподвижно лежала на земле в состоянии безысходного отчаяния. Когда солнце село, Халид разжег костер, и Мод почувствовала на лице жар от бледных голодных языков его пламени, поднимавшихся на целых два фута. Ее тело озябло и окоченело, душа съежилась от потрясения, и девушке казалось, будто что-то темное и чужое заползло на освободившееся место.

– Мы должны отправиться по их следу! – слышались ей слова Фатиха, которые тот повторял снова и снова. – Бог нашлет на них чуму! Они все умрут за то, что сделали. Мы и так слишком долго ждали.

– Мы не можем ехать за ними, – говорил ему Халид опять и опять. Он принес Мод тарелку мяса и хлеба и поставил рядом с ней. – Шахин, ты должна съесть свою долю. Я знаю, ты меня слышишь. Ты должна подняться. Лежать – это не выход, – сказал он, но Мод не смогла ответить.

Мысли девушки не имели ничего общего с ее телом, с костями, с кровью. Не осталось воли ни говорить, ни двигаться. Лишь когда Халид прижег ей кожу каленым железом, она смогла вернуться в реальный мир.

Шел второй день ее безумия. Солнце садилось за дюны, и по мере того, как его свет угасал, стал усиливаться холодный ветер. Халид читал наизусть строки из Корана и ходил вокруг нее кругами, пока железное клеймо разогревалось в огне. Его слова, казалось, уносились прямиком в небо. Над их головой появились россыпи звезд. Одна из них прочертила черноту и погасла, оставив после себя лишь прекрасное воспоминание. Мод видела это, но у нее не осталось желаний. Она знала, что собирается сделать Халид, но ей было все равно, и она не боялась боли. Фатих поднял ее, посадил и наклонил голову девушки вперед. Халид обернул руку тряпицей, поднял светящееся клеймо с углей и прижал к затылку Мод.

Боль была подобна вспышке, превратившей ночь в день. Никогда Мод не доводилось испытать ничего подобного, и она не смогла сдержать рвавшийся из груди крик. Песок попадал в рот и скрипел на зубах. Она билась в цепких руках Фатиха и чувствовала запах своих паленых волос и кожи. Она кричала и кричала, даже когда клеймо перестало жечь кожу, и, возможно, Халид с Фатихом поняли, что кричала она не только от боли – она кричала, желая облегчить душу, чтобы исцелиться. Ожог не мог вызвать этого звука. Это рвалась наружу тьма, свившая себе гнездо внутри ее. Ярость завладела ею, сердце было разбито, и, глядя в серебристо-черное небо, она ощущала себя столь же одинокой, как холодные звезды над нею. Казалось, теперь она никогда не будет чувствовать ничего другого.

Они пустились в путь на следующий день, направляясь обратно к колодцу. Мод по-прежнему молчала, но была в сознании и могла сидеть в седле. Боль от ожога постоянно давала о себе знать. Мод позволила Халиду взять руководство в свои руки и потеряла счет времени. Она не обращала внимания на маршрут, не беспокоилась о запасах воды и вообще не принимала никаких самостоятельных решений. Они достигли Маската примерно через месяц, и стражники у городских ворот посмотрели на них подозрительно: три оборванных бедуина, один почти мальчик, с бледными потрескавшимися губами, выдающими смертельную жажду, на тощих верблюдах из Батины, которые только не валились с ног. Мод была как в бреду. Ее так поразил вид Маската и больших городских ворот, что на секунду она подумала, будто вернулась в Лондон. Она оглянулась, наполовину ожидая, что в честь ее приезда должен быть устроен какой-то праздник, что явится приветственная депутация, а на домах вывесят праздничные украшения в гамме цветов британского флага. Ничего такого, конечно, не было. Просто древние камни и сырцовый кирпич, выгоревший на солнце.

Стражники заставили их оставить верблюдов у ворот. Они смотрели хмуро, но дали каждому из путников по стакану воды. Та, что досталась Мод, имела вкус крови, и девушка выплюнула первый глоток, не понимая, в чем дело. Она провела рукой по губам и ожидала, что та окажется красной. Все трое медленно прошли через город и спустились к гавани, где блеск волн ослепил их и показался нереальным. Они долго смотрели на море воды, которую, к сожалению, нельзя было выпить. Потом нетвердой походкой Мод подошла к двери британского представительства и постучала.

Мод забыла имя вазира, как только он его назвал, и это ее встревожило. Она помнила, что, покидая Салалу, хорошо знала, как зовут этого человека. Это был высокий мужчина с глубоко запавшими глазами, и когда он заговорил, Мод поняла, что не может сосредоточить внимание на его словах. На стене висел портрет короля Эдуарда VII[154], и солнечные лучи, отраженные от морской глади, танцевали на потолке. Струпья на затылке, где Халид приложил клеймо, невыносимо чесались. Она отхлебнула чая, который ей принесли, и обожгла нёбо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современный мировой бестселлер

Самоучитель танцев для лунатиков
Самоучитель танцев для лунатиков

«Самоучитель танцев для лунатиков» – многоплановое, лишенное привычной почтительности произведение об узах любви, надежде и силе примирения с непредсказуемостью жизни.Знаменитый нейрохирург Томас Ипен имеет обыкновение, сидя на крыльце, беседовать с умершими родственниками. Во всяком случае, так утверждает его жена Камала, склонная к преувеличениям. Об этом она рассказывает их дочери Амине.Амина не горит желанием возвращаться в родной дом, однако возвращается. Оказывается, мать рассказала ей «облегченную» версию того, что здесь происходит. Все намного сложнее и запутаннее. События уходят своими корнями в путешествие в Индию, совершенное членами семьи двадцать лет назад. Попытки получить объяснения у отца ничего не дают. Томас отказывается говорить с дочерью. А тут еще Амина обнаруживает загадочные предметы, зарытые в саду ее матери. Вскоре она понимает: единственный способ помочь отцу – это примириться с мучительным прошлым ее семьи. Но вначале ей придется наладить отношения с призраками, терзающими всех членов семьи Ипен…Впервые на русском языке!

Мира Джейкоб

Современная русская и зарубежная проза
Наследие
Наследие

Эрика и ее старшая сестра Бет приезжают в родовое поместье в Уилтшире, которое досталось им от недавно умершей бабушки. В детстве они проводили тут каждое лето, до тех пор пока не исчез их двоюродный брат Генри – у Росного пруда, недалеко от дома. Стортон-Мэнор – большой старинный особняк и надежный хранитель семейных тайн – погружает сестер в воспоминания об их последнем лете в Уилтшире, и Эрика пытается понять, что произошло с Генри… Постепенно, сквозь глухие провалы времени начинают проступать события давно минувших дней, наследие прошлого, странным образом определившее судьбу героев. «Наследие» (2010) – дебютный роман английской писательницы Кэтрин Уэбб, имевший огромный успех. Книга была номинирована на национальную литературную премию Великобритании в категории «Открытие года», переведена на многие языки и стала международным бестселлером.

Кэтрин Уэбб

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика