Читаем Девушка из JFK полностью

Я вздохнула: вот еще один нежелательный результат иерусалимского вояжа. Теперь придется как-то справляться с детскими надеждами…

– Нет, Арик, не вернулся, и не должен был. Ты ведь знаешь: у него дела в Америке. Вот когда закончит…

– Ясно, ясно, – прервал меня сын. – Ты уже сто раз говорила. Я сам отстегнусь!

– Ладно, – согласилась я. – Ты ведь большой, я совсем забыла…

Оставив мальчишку возиться с ремнем безопасности, я поднялась на крыльцо, и сердце мое упало: дверь была приоткрыта! Кому-то удалось не только справиться с хитроумными замками Мики Шварца, но и отключить сигнализацию! Что теперь делать? Звонить в охрану? Или пока не стоит? Скорее всего, воры уже ушли. А если это не воры? Если те, кто убил Мики, пришли теперь по мою душу? Коли так, то я, считай, труп. Тогда лучше сразу сдаться, просто войти внутрь, чтобы это не случилось на глазах у сына. Перед тем как толкнуть дверь, я обернулась к малышу и постаралась, чтобы мой голос звучал как можно более спокойно и естественно.

– Арик, оставайся пока в машине! Мама сейчас вернется за тобой…

В доме царила полная тишина. Я стояла возле кухонной стойки с ножами, впервые сожалея, что после гибели Мики убрала оружие из всех потайных мест, где оно лежало специально для такого случая. Дом молчал. Наверно, все-таки воры: забрали украшения из спальни, попробовали вскрыть сейф и смылись… С некоторым усилием переведя дух, я сделала шаг и замерла. Послышался шорох, и из-за спинки дивана показалась взлохмаченная бородатая башка, а вслед за нею поднялось и все остальное. Ноги мои подкосились; я ухватилась за спинку стула, чтоб не упасть. Передо мной стоял Мики Шварц – живой, и, на первый взгляд, невредимый. Он сильно исхудал, осунулся и был похож на бомжа, но уж точно не на призрак покойника.

– Бетти, девочка… – начал было он, но тут послышался пронзительный крик, и Арик шаровой молнией пронесся от двери прямиком в объятия пришельца с того света.

– Мики! – вопил малыш. – Мики вернулся! Я знал, я знал! Ангел так и обещал, что все исполнится! Ангел обещал! И ты вернулся!

Мики поднял на меня озадаченный взгляд.

– Какой такой ангел? Какой такой ангел завелся тут в мое отсутствие?

– Сукин ты сын, Мики Шварц, – выговорила я, обретя наконец дар речи. – С таким гребаным сатаной, как ты, не помогут никакие ангелы.

– Не матерись при ребенке, – сказал он.

<p>8</p>

Мики Шварца спасли врачи публичной нью-йоркской больницы Белвью, привычные вытаскивать из когтей смерти самые безнадежные случаи. Когда неизвестного с двумя пулями в животе привезли туда, он был уже в коме. После операционной его оставили в этом состоянии – и в охраняемом крыле, где обычно лежат преступники, заключенные и пациенты, интересующие полицию. Последняя поначалу держала у дверей палаты двух постовых из опасения повторного покушения, затем сократила это число до одного, а вскоре и вовсе посчитала, что будет проще объявить Джона Доу погибшим, чем тратить на его охрану штатную единицу городского департамента.

Коматозник – он коматозник и есть, никуда не убежит. Человек неизвестный – мистер Никто, без роду-племени, не разыскиваемый никем, кроме наемных убийц, да и сам-то, судя по оружию и по меткости, с которой умудрился завалить известного своей безошибочностью хитмана, принадлежит отнюдь не к миру добропорядочных гражданских лиц. А коли так, то вряд ли кто-либо станет потом обвинять власти за небольшой обман, сделанный в интересах безопасности самого подследственного. Тем более что перспективы его выживания выглядели весьма и весьма сомнительными.

Полицейские попросили администрацию больницы сообщить в участок дату настоящей смерти или, напротив, выхода пациента из искусственной комы и обратились к иным, более насущным проблемам. Дальше Мики боролся за жизнь в одиночку, то есть без присутствия постового за дверью палаты. Боролся – и победил. Несколько недель спустя его вывели из комы. Первыми словами, которые достигли едва пробудившегося Микиного сознания, был адресованный к медсестре вопрос, когда его можно будет допросить. Слегка поразмыслив, Мики решил, что нет особого смысла открывать глаза, если взгляд тут же уткнется в полицейского детектива.

Всю следующую неделю он успешно саботировал попытки вражеского окружения установить хотя бы минимальный контакт, а ночами пробовал вставать с постели.

– Есть вероятность, что он придуривается? – спросил детектив во время очередного неудачного визита к постели пациента.

– Вполне возможно, – ответила медсестра. – Такое бывает…

– А если так, то в состоянии ли он ходить самостоятельно?

– Вряд ли, – усомнилась девушка. – Швы еще не затянулись.

– Знаете, завтра я пришлю сюда полицейского, – помолчав, сказал детектив. – Пускай посидит у двери. На всякий пожарный.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хорошая проза

Девушка из JFK
Девушка из JFK

Бетти живет в криминальном районе Большого Тель-Авива. Обстоятельства девушки трагичны и безнадежны: неблагополучная семья, насилие, родительское пренебрежение. Чувствуя собственное бессилие и окружающую ее несправедливость, Бетти может лишь притвориться, что ее нет, что эти ужасы происходят не с ней. Однако, когда жизнь заводит ее в тупик – она встречает Мики, родственную душу с такой же сложной судьбой. На вопрос Бетти о работе, Мики отвечает, что работает Богом, а главная героиня оказывается той, кого он все это время искал, чтобы вершить правосудие над сошедшим с ума миром. Так и начинается эта захватывающая и непростая история.«Девушка из JFK» не потворствует общепринятым представлениям о «добре» и «зле». Этот захватывающий триллер разрушает штампы и раскрывает человеческую натуру с неожиданной стороны. Есть лишь одна проблема – начав, вы не сможете оторваться!

Алекс Тарн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги