Они вошли в маленькое кафе. На стойке стояли тарелки с оливками и кусочками сыра, надетыми на зубочистки. Хаса с удивлением узнал, что зубочистки применяются вместо вилки, что показалось ему вполне разумным и гигиеничным. Потом он по совету Азиадэ заказал ракию, которую подают в графинах и оттуда же пьют. Он отпил и решил, что это похоже на смесь жидкости для полоскания рта с абсентом.
Азиадэ протыкала оливки палочками и с довольным видом жевала их. Какое удовольствие - вот так беззаботно путешествовать с Хасой по миру, посещать мечети и есть оливки. Этот город казался ей таким родным и милым, а Хаса если и не был офицером или даже чиновником, то уж точно, самым лучшим мужем на свете.
- Твои родственники очень милые люди, - сказала она, сплевывая косточку.
Хаса изумленно посмотрел на нее, дикое семейство Хасановичей казалось ему таким чужим.
- Они почти турки, - ответил он. – Турки же поработили эту землю и оставили здесь неизгладимый азиатский отпечаток.
У Азиадэ глаза округлились от удивления. Она улыбнулась, блеснув своими белоснежными зубами.
- Бедный Хаса, - сказала она, покачав головой. – Турки на самом деле лучше, чем о них думают. Мы не порабощали эту землю. Эта земля сама позвала нас. Причем трижды. При Мухаммеде I, при Мураде II и при Мухаммеде II. Страну раздирали гражданские войны, и король Твртко умолял султана, навести здесь порядок. Это потом уже она стала самой верной и религиозной провинцией империи. Кроме того, мы сделали все, чтобы сделать эту страну цивилизованной, но они сами этого не хотели.
Теперь заулыбался Хаса.
- Всем известно, что турки всегда были против какого-либо прогресса. Это я еще в школе проходил.
Азиадэ прикусила губу.
- Послушай, - сказала она, - одиннадцатого силкаде тысяча двести сорок первого года– по-вашему шестнадцатого июня тысяча восемьсот двадцать шестого года – султан Мурад II решил провести реформы в стране. С этой целью он издал либеральную конституцию, дарующую много свобод – Танзимати Хайрие. Эта Конституция была либеральнее всех других конституций, существовавших в то время. Однако народ Боснии не захотел стать ни свободнее, ни либеральнее. Гусейн ага Берберли поднял восстание против «неверного» падишаха. Он захватил Травник, где находилась в то время резиденция губернатора Боснии маршала Али паши и арестовал его. На Али паше был маршальский мундир, сшитый по последней европейской моде. Фанатичные повстанцы разорвали на нем «греховный» мундир и купали пашу три дня и три ночи, чтобы начисто смыть с него дух Европы. Потом ему выдали древние тюркские одежды, и он должен был дни и ночи молиться, замаливая свои грехи. Теперь скажи, Хаса, кто здесь был более отсталым?
Хаса опустошил графин. Его жена была образованной женщиной, не пристало ему спорить с ней.
- Пошли домой, - скромно сказал он. – Мы всего-навсего варвары и разбираемся только в медицине.
Азиадэ медленно встала и они пошли в отель, а Хаса в глубине души надеялся, что она хоть раз спросит его о том, как удаляют гланды. Но Азиадэ это не интересовало. Хасе стало совсем грустно, видимо, все медицинское было ей чуждо так же, как ему были чужды варварские окончания в экзотических словах. Азиадэ шла рядом с ним, как серьезная, послушная школьница, задумчивая, с приподнятой верхней губой.
В большом, ярко освещенном холле отеля сидели бородатые мужчины с горбатыми носами и жгуче-черными глазами. Семейство Хасановичей приветствовало своего экзотического брата. Хаса заказал кофе, а Азиадэ переводила ему простые вопросы родственников.
- Да, - говорил Хаса, - мне очень нравится здесь. – Или: - Нет, в Вене нет мечетей.
Братья прощебетали что-то непонятное и Азиадэ, улыбаясь, перевела, что они спрашивают – хороший ли Хаса врач?
- Надеюсь, - смущенно сказал Хаса, предположив, что ему придется выписать слабительное какому-нибудь из кузенов.
Однако те замолчали, смакуя кофе, и задумчиво смотрели на улицу. Потом старший из братьев неожиданно всхлипнул, и по его волосатым щекам покатились слезы. Он вытер их и стал что-то долго и печально рассказывать. Азиадэ напряженно слушала его.
- В этом городе, - перевела она потом, - живет один святой мудрец по имени Али-Кули. Это знаменитый дервиш из братства Бекташи и он очень стар. Люди уважают его и считают святым за то, что он ведет праведный образ жизни.
Азиадэ смолкла, а гость продолжал печально и пространно рассказывать.
- Случилось так, что Аллах обрушил свой гнев на этого святого человека, - продолжала она переводить, - он заболел, а искусство дервишей здесь бессильно. Врачи тоже были у него, но все они были неверные и не смогли ему помочь.
- А что с этим святым?- спросил Хаса с неожиданно пробудившимся интересом.
Гость рассказывал, а Азиадэ с ужасом слушала его.
- Он слепнет, - сказала она тихо и безнадежно. - Он теряет силы и проводит свои дни в мрачном полусне. Он выглядит, как мертвец. Хаса, я думаю, что ты не сможешь помочь ему, Аллах призывает его к себе.
Хаса посмотрел на ее печальные глаза, укороченную розовую верхнюю губу и решительно сказал:
- Я бы хотел осмотреть святого.