Читаем Девушка кормившая чаек (СИ) полностью

- Как женственно... Раньше ты так не говорила, — Ральф улыбается, но так грустно, что мне становится сильно не по себе. — Знаешь, прежде, чем ты всплыла в Гремице... Нам пришлось изучить штук десять, похожих по описанию, тел. Многие были в очень плохом состоянии. Но это еще цветочки... Когда мне позвонили, сказать, что некая Верена Дитрих пытается устроиться на работу... я подумал: лучше бы она умерла!.. Что, не нравится? Не отводи сейчас глаз. Мне тоже не нравится понимать, что я пал так низко! Но правда в том, Ви, что я предпочел бы знать, что ты смирно лежишь где-нибудь в канаве, вместо того, чтобы гадать, кого же ты предпочтешь! Знаешь, каково это — подыхать от боли, будучи не в силах ничего изменить?

Страх проходит. Задохнувшись от боли, я опускаю глаза.

— Знаю!

Дать бы Ральфу хоть на миг ощутить, каково это! Когда душа взрослой женщины, умирая от ревности, глядит на мир глазами ребенка. Когда мужчина, который для тебя все, полюбил другую. Потому что ей двадцать шесть, а тебе — лишь восемь.

Слезы капают на колени, словно весенний дождь. Может, смирно лежать в гробу — не так уж и плохо? Ральф был бы счастлив, а я была бы спокойна.

— Зачем ты ходила к Джессике? — когда он, наконец, разжимает губы, мне становится не по себе очень сильно.

— Мне нужны были деньги. Ты когда-нибудь пробовал жить на восемьсот евро в месяц?

- Мы с тетей жили на них вдвоем.

- Тогда ты не знал другого! А я, представь себе, знала! И падать, куда больнее, чем не взлетать.

— Тогда зачем ты здесь? Почему ты не поехала к Филиппу, если бабка выгнала тебя из-за Филиппа?!

— Я не могу тебе этого сказать.

— Ты мне можешь мне этого сказать!

— Это мое дело.

— Это не твое дело! Это мое дело, мать твою, потому что я имею право понять, что здесь происходит.

— Ничего, Ральф! Ничего нового. Мы встретились вчера на берегу. И я поплыла, потому что мозги у меня не в сиськах даже, а между ног. У меня почти год не было мужчины. А я не давала, мать твою, обет целомудрия. Если ты так хочешь меня, какого черта ты вялишь меня на палубе, вместо того, чтоб пялить в каюте? Хочешь меня? Пойдем! Не хочешь, не делай мне нервы.

Ральф хмыкает.

— И, правда? Чего же я не пялю тебя в каюте?

Спохватывается, хлопнув себя ладонью по лбу: ах, да!

-- Вспомнил?

Ральф смеется. То ли горько, то ли злорадно. В его смехе смешались оттенки нескольких чувств: горечь, злость, жалость, бессилие и смирение. Готовность принять судьбу. Не знаю, помнит ли он те слова, что произнесла Джессика, когда увозила меня из больницы.

— Какая же ты еще маленькая, — говорит он и, протянув руку, берет меня за лицо. — Филиппу насрать на тебя... А мне нет.

- Будь ему на меня насрать, ты бы его прикончил.

Какое-то время мы сидим, не издав ни звука. Лишь вода чуть слышно плещется о борт яхты, да чайки протяжно кричат у берега.

— Ладно, окей. Пойдем в каюту...

Поздно.

Всхлипы чаек в розово-лавандовом небе заглушает резкий моторный рев. Белая лодка, отделившись от пирса, берет курс на «Мирабеллу», оставляя за собою две полосы белоснежной пены. Ральф оборачивается, сощурив глаза.

— Смотри-ка!.. Это ты с ним?

Я прикрываю глаза ладонью, как козырьком. Филипп снова с женщиной. С красивой женщиной, насколько я могу судить по ее волосам и тонкой фигуре. Белокурые локоны летят по ветру, безупречные, длинные, тугие; легкое белое платье в греческом стиле, облегает формы богини.

Я отжимаю лежащий, как мертвая птица бюстгальтер. Я уничтожена. Ральф делает знак рукой.

— Оставь. Чему тебя учила твоя бабуля?

Заглушив мотор, лодка скользит по гладкой воде, оставляя за собой расходящиеся треугольником полосы.

— Не поняла?

Ральф щурит глаза, расплываясь в недоброй вурдалачьей улыбке и садится, чтобы нас не было видно с воды.

— Он думает, я пялил тебя в каюте. Так вот, останься и притворись, будто пялил. Пусть эта баба встанет ему желчным камнем в протоке. Теперь, поняла?

— Да.

- Стой! – он хватает меня за руку и притянув к себе, впивается в грудь губами.

Глава 2.

«МОРСКАЯ ВЕДЬМА»

Филипп в белоснежной рубашке и белых брюках, которые надевал на наше первое свидание, перебирается на нос лодки. Может, это — его охотничий наряд? Бросает Ральфу прикрепленную к кольцу на борту веревку. Тот ловко ловит ее на лету, выдавая немалый опыт и упершись ногами в палубу, подтягивает лодку к яхте. Он протягивает Филиппу руку, помогая перебраться на борт. Что-то яростно шипит ему в ухо, повернувшись к лодке спиной. Филипп невозмутимо разводит руками.

Плевать ему на все просьбы.

— Где твой бюстгальтер? — он прикрывает ладонью глаза и смотрит на меня, щурясь от солнца. Свежий засос горит как маяк. — Или твоему бедному брату не по карману полный комплект?

Его прямо корежит; наверно, от безразличия.

— Брат не поощряет излишеств, — холодно отшучиваюсь я.

— Не поощряю, — бархатным голосом произносит Ральф, обращаясь к женщине, — мы с вами нигде раньше не встречались?

Что бы там ни грызло его весь день, Ральф запирает Кусаку в клетку и улыбается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену