«Триуфм» с ревом мчался по улицам в сторону окраин: Керри вез меня за город. Прижавшись к нему сзади, я смотрела через его плечо на пролетавшие мимо живые изгороди и зеленые поля. По мере того как мотоцикл набирал скорость и ветер все свирепее задувал в лицо, тревожные мысли уходили. Скоро дорога начала заворачивать к холму, и на его вершине замаячила заброшенная ферма. Керри остановил машину перед уходившей наверх тропинкой.
– Когда-то здесь пили по ночам и думали о том, как завоюют мир, – заметил Керри. – А теперь здесь отличное местечко, чтобы просто тихо посидеть и выкинуть все из головы.
Мы взялись за руки и стали взбираться на крутой склон.
Солнце било нам в глаза, и я все время щурилась, глядя из-под ладони вверх. Мои пальцы машинально крутили висевший на шее амулет, а мысли вертелись вокруг того далекого вечера, когда мы сидели тут вместе с Найалом, мечтая о будущем. Он собирался стать известным адвокатом, я – открыть свой косметический салон. Да, мы и правда хотели завоевать мир. А потом началась реальная жизнь.
– Ты в порядке? – спросил Керри.
– Да, все хорошо. – Я отпустила его руку и побежала вперед. – Чур я первая буду наверху!
Мне не хотелось вспоминать о прошлом. Это только испортит нам весь день. Нельзя все время думать об одном и том же. Сейчас время, чтобы смеяться и дурачиться, как в детстве, а не решать трудные вопросы взрослых.
Я бежала наверх. На вершине я остановилась, упершись руками в бока и переводя дыхание. Керри поднялся следом.
– Я тебе нарочно поддался, – подмигнул он.
Вид с холма был так же чудесен, как в тот день, когда мы в первый раз пришли сюда с Керри.
– А сейчас туда можно попасть? – спросила я, обернувшись на домик.
– Не знаю. Давай посмотрим. Его заколотили несколько лет назад. Наверное, чтобы дети не буянили тут по вечерам.
Мы обошли ферму с южной стороны. Дверь и правда была заколочена, но внизу не хватало нескольких перекладин. Одна доска болталась сбоку на гвозде.
– Кажется, дети сюда все же забрались, – заметила я. – Разве их остановит какой-то кусок дерева?
Керри присел на корточки и заглянул внутрь. Многочисленные дыры в крыше простреливали темноту яркими лучами.
– Похоже, кто-то здесь ночевал, – сообщил он.
Его голос эхом отразился от пустых стен.
– Ты думаешь?
Я присела рядом с Керри и тоже заглянула в хижину. Действительно, в очаге виднелись остатки костра, а рядом лежало что-то вроде свернутой из тряпья постели.
– Зачем они это тут оставили?
– Наверное, собирались еще вернуться. А может быть, просто решили бросить все как есть. На загородных фестивалях часто оставляют палатку и спальный мешок вместо того, чтобы тащить с собой. Разве ты сама так не делала?
Я оглянулась на Керри и приподняла брови:
– А ты как думаешь?
Керри рассмеялся и встал, помогая мне подняться с места.
– Прости за глупый вопрос. – Но он продолжал улыбаться. – Ты не очень любишь ночевать на открытом воздухе, верно?
– Дело не в этом. – Я знала, что Керри меня просто дразнит, но в его словах была доля правды. – Просто… – Я замялась, пытаясь придумать какой-нибудь веский аргумент. – Просто я… никогда не бывала на загородных фестивалях, – закончила я глупо.
– Ладно, мы можем это исправить.
– Вот как?
– Как раз в следующем месяце будет маленький сельский фестиваль. Его даже и фестивалем не назовешь: просто фермеры поставят тент для пива, соорудят сцену и пригласят выступить пару местных групп. Называется «Рок вокруг амбара», ежегодное мероприятие. Можем поехать вместе и разбить палатку на двоих. Если, конечно, тебе это по силам.
– Это вызов?
– Если угодно.
– Тогда он принят. – Я чмокнула его в губы. Голос внутри меня говорил, что этого уже никогда не будет, но я его не слушала. Сейчас мне не хотелось думать о том, что меня ждет. Я улыбнулась Керри. – По-моему, теперь самое подходящее время, чтобы почувствовать себя живой.
– Прямо здесь, на холме? – спросил Керри, целуя меня в шею. – Ладно, как скажешь.
Я ответила на поцелуй, снимая с него кожаную крутку. За курткой последовал жилет, и мои руки скользнули под его футболку.
Керри сделал то же самое, плотно прижав меня к себе. Он развернул меня и уложил на траву, а потом перевернулся на спину, и я оказалась наверху.
Что-то заставило меня взглянуть на хижину. Уголком глаза я уловила легкое движение.
Керри поднял голову и поцеловал меня.
– Постой, – сказала я.
Отодвинувшись, я внимательно оглядела траву между нами и фермой. Мой взгляд скользнул направо и налево.
– В чем дело? – спросил Керри.
Он изогнул шею, пытаясь заглянуть назад.
– Мне кажется, я что-то видела.
– Тут никого нет. Не придумывай. Итак, на чем мы остановились?
– Нет, постой.
Я снова огляделась по сторонам. Что-то мне здесь не нравилось. Настроение пропало. Я быстро поцеловала Керри и встала.
– Идем к тебе.
Керри вздохнул и на секунду закрыл глаза.
– Я думал, ты хотела почувствовать себя живой.
– Все верно, – ответила я, надевая куртку. – Не беспокойся, я компенсирую эту заминку, – добавила я с игривой улыбкой и пошла.
Керри сразу вскочил на ноги.