Читаем Девушка с нижнего этажа полностью

Найти Кэролайн нетрудно. Я просто еду на тухлый запах запретного плода. А еще мне помогают всхлипывания, которые эхом отдаются в склепе семейства Инноченти. Каменные ангелы не теряют духа, хоть на их долю выпали обязанности, о которых их не предупреждали, когда они нанимались на службу. Привязанный под тяжелыми ветвями тсуги Фредерик стоит неподвижно, словно шахматная фигура. Он поворачивает голову, только заслышав ржание Картофелины. Я привязываю кобылу у соседнего дерева.

Кэролайн рыдает внутри склепа, опустившись на колени на одну из двух каменных скамеек. Жакет, шляпка и перчатки беспорядочно разбросаны на второй скамейке, к которой обращены блестящие, как скрипка, ботинки Кэролайн. Растаявшие свечи в алькове на дальней стене теперь представляют собой бесформенную массу. Мраморный саркофаг мог бы вместить целую семью скелетов, но лежать на нем сверху, должно быть, не очень удобно.

Кэролайн поворачивает ко мне рябое, мокрое от слез и соплей лицо.

— Уходи.

Каменная скамейка охлаждает мою пятую точку и заодно мой пыл. Я пытаюсь припомнить все, за что так не люблю Кэролайн, но это так же бессмысленно, как обсасывать косточку, потерявшую вкус. Тяжело вздыхая и стеная, Кэролайн наплакивает на целый доллар, но по мере того, как ее кошелек пустеет, она переходит на икоту по пять центов и поскуливания по пенни.

— Вы птица слишком высокого полета для такого подлеца, как мистер К.

Кэролайн, нахмурившись, сжимает мокрые руки.

— Конечно же я это знаю. У этого человека ничтожное состояние, а голова пуста, как и все его обещания. Глупых мужчин я ненавижу даже больше, чем глупых женщин.

— Зачем же тогда тратить на него слезы?

— Затем. — Кэролайн переводит взгляд на саркофаг, вытянув голову, словно стервятник. Ее нижняя губа начинает дрожать. — До Эдварда дошел слух, что у мамы был роман на стороне. — В голосе Кэролайн все громче звучат истерические нотки. — Что у нее внебрачная дочь.

— Кто — вы?

— Нет, Мерритт. Я, конечно! Эдвард сказал, что в свете такого скандала никогда не сможет со мной обручиться.

— Но вы же не хотите за него замуж.

— Не хочу. Но если пойдет молва, никто другой не захочет брать меня в жены.

— Мне казалось, вы вообще не хотите замуж.

— Сейчас не хочу, но что, если я изменю решение?

— Думаю, вам лучше держаться подальше от людей, которые строят семью на таком шатком основании. — При воспоминании о трусливом мистере К., который несся к ипподрому после того, как нанес Кэролайн страшный удар, даже мне становится не по себе. — Думаете, он сам распустил эти слухи?

Кэролайн качает головой.

— Ты переоцениваешь Эдварда. Он сказал, что получил информацию из проверенного источника.

Кто может обладать такой информацией? У меня в голове всплывает образ фигурки в капюшоне, которая прошмыгнула мимо меня в коридоре борделя Билли Риггса, и все другие мысли останавливаются. От женщины пахло сиренью. Я тогда была в большом смятении и не распознала в ней Мелли-Ли Солтворт. Говорят, щепотка соли может перебить сладость от целого кусочка сахара, и в случае с мисс Солтворт это оказалось правдой: расчетливые люди добиваются в жизни большего, чем добряки. Авантюра с кремом Кэролайн была лишь первым шагом. Решив купить информацию о Кэролайн, мисс Солтворт поступила очень умно, ведь так она одержала победу, избежав публичной битвы, в которой наверняка проиграла бы.

— А что, если это правда? — Кэролайн вдавливает пальцы в виски. — Если отец узнает, он от нас отвернется.

Кэролайн закрывает глаза, и из-под век выкатывается новая порция слез.

— Нет. Мистер Пэйн не допустит, чтобы вы оказались в беде. Вы его гордость. Помните, как он нанял специальный отряд, чтобы мальчишки точно не посмели явиться на пикник в честь вашего четырнадцатого дня рождения?

Кэролайн шмыгает носом.

— Все равно что заставить стаю лисиц охранять курятник.

— Помнится, курицы и гонялись за лисами, а не наоборот.

Губы Кэролайн начинают было расползаться в улыбке, но она, раздраженно вздохнув, снова опускает уголки рта.

— Положение безвыходное.

— Особенно для них, — киваю я в сторону саркофага.

На этот раз Кэролайн фыркает, затем фырканье переходит в сопение. И вот мы обе начинаем хихикать, словно напились содовой.

Когда мы выходим из склепа, я не уверена, что стала сильнее любить Кэролайн. Но мое мнение о ней изменилось. Так бывает, когда взбираешься на лошадь: мир вокруг кажется не таким угрожающим и ясно просматривается ведущая вперед дорога.



Трамвай еще не показался на горизонте, а мне кажется, что улица полна беспокойного грохота. А после встречи с Билли Риггсом мне на каждом углу мерещится тигр. Старина Джин украдкой проводит ладонью по постаменту статуи какого-то сановника, но, не обнаружив монет, отряхивает руки от пыли. Мы уже несколько дней не обсуждали с ним ничего серьезного. Я кутаюсь в плащ, пытаясь придумать, как завести разговор о долге.

— Сегодня на прогулке мне встретилась пара твоих приятелей, — начинаю я непринужденную беседу. — Лео Портер с сыном.

— Ты ездила в Пидмонт-парк?

— Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Red Violet. Время без границ

Удача на «Титанике»
Удача на «Титанике»

У Валоры Лак есть билет на самый большой и роскошный океанский лайнер в мире. И мечта покинуть Англию, чтобы начать новую жизнь в качестве цирковой артистки в Нью-Йорке. Вот только удача отвернулась от нее прямо у трапа: китайцам не разрешают въезжать в Америку.Всего семь дней, пока корабль будет пересекать Атлантику, решат ее судьбу, так что Валора должна попасть на борт любой ценой. Очаровать влиятельного владельца цирка, показав «смертельный номер» на прослушивании. Убедить брата-близнеца отправиться с ней на поиски лучшей судьбы, о которой мечтал их отец. Рискуя, вести двойную жизнь богатой леди из первого класса и нищей служанки.К счастью, для юной акробатки нет ничего невозможного, и Вал оказывается на корабле. Но к счастью ли? Ведь кажется, что «Титаник» заключил пари с самим морем, и самое важное для каждого его пассажира теперь — выжить.

Стейси Ли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза