Читаем Девушка с нижнего этажа полностью

Старина Джин сцепляет руки за спиной, и его глаза, осматривающие каждый дюйм земли, устремляются в одну точку.

— Ты ведь не собираешься продавать Картофелину, правда? — выпаливаю я.

— Зачем мне ее продавать?

— Чтобы рассчитаться с долгами.

Тишина опускается со скоростью камня, летящего в воду. Вспомнив о нашей недавней ссоре, я готовлюсь к худшему.

— Я не собираюсь продавать Картофелину. Ты же мне веришь, хм?

От «хм» мне не становится спокойнее, как это обычно бывает.

К остановке с всегдашним металлическим звоном подъезжает трамвай. Но куда сильнее шума меня ошеломляет надпись на новенькой табличке, прибитой на вагоне сбоку: Ряды 1–5 только для белых. Я не сразу понимаю истинный смысл слов, они кружат у меня перед глазами, словно рассерженные пчелы. Старина Джин вздыхает.

— Это неправильно. — Слова сами вылетают у меня изо рта.

— В этих краях мало кого заботит правильное и неправильное, — произносит кто-то у меня за спиной. — Бал правят желаемое и возможное.

Кто-то втискивается на заднюю площадку, и без того забитую до отказа, а кто-то решает пойти пешком.

Тучный коммивояжер с третьего ряда принимается ерзать по скамейке, и от этого весь трамвай начинает подпрыгивать.

— В Атланте черные не в пример бодрее деревенских, — слышится высокий радостный голос коммивояжера. Он лузгает семечки, выплевывая шелуху на тротуар.

Я жду, пока Старина Джин решит, где нам сесть, но он, поджав губы, и не думает двинуться с места.

Салли в плоской водительской кепке встает с места и поворачивается в нашу сторону.

— Ради всего святого, Старина Джин, шевели ластами, чтобы мы все поскорее добрались до дома.

— Есть одна загвоздка, — отвечает Старина Джин. — В правилах ни слова не говорится о китайцах.

Я смотрю на него круглыми глазами. Старина Джин никогда не выказывал своего мнения во всеуслышание, но вот он стоит непоколебимый, словно маяк посреди бушующего моря.

— Я смуглый, как картошка, а Джо совсем светленькая, но ведь глаза-то у нас одинаковые, хм? — В трамвае раздается пара смешков. — Плохие правила порождают хаос.

Салли из белокожего стал красным.

— Вы к чернокожим не относитесь. Давай, старик, приземляйся скорее, и поехали.

Все пассажиры, растерявшись, почти перестали дышать и замерли. Большинство из них стараются не смотреть нам в глаза, но напряженно вслушиваются.

Старина Джин окидывает взглядом свободные передние ряды, а затем заднюю площадку, на которой люди теснятся, как сигары в коробке. Он подходит к третьему ряду, где, кроме коммивояжера с мешком семечек, нет ни души.

Коммивояжер кладет мясистую ладонь на спинку скамьи.

— Вы не черные, но и не белые.

Пассажиры с первых рядов обернулись, и кое-кто из них уже нетерпеливо посматривает на нас со Стариной Джином. Ворчливый садовник — это он отогнал Мод Грей от печки — с бегающими, как блохи, глазами тычет в нас морщинистой рукой.

— Нечего псам разъезжать на трамвае. Вон отсюда.

Коммивояжер вдруг откидывает голову. Из губ у него вылетает кусочек подсолнечной шелухи.

Старина Джин быстро закрывает лицо ладонью. Его тонкие плечи опадают.

— Ну и ну, прямо в глаз ему зарядил! — усмехается коммивояжер.

— Ах ты, отвратительный кусок жира… — бормочу я, но Старина Джин, положив руку мне на плечо, выводит меня из трамвая.

Они с Салли встречаются глазами. Однажды мул Салли начал как-то странно прихрамывать, и Старина Джин обнаружил в копыте животного нарыв. Старина Джин и Салли, конечно, не друзья, но если ты видишь человека каждый день на протяжении двадцати лет, то он совершенно точно начинает для тебя что-то значить.

— Трамвай — это не для нас, — громко произносит Старина Джин.

Салли всегда сохраняет невозмутимое выражение лица, но сегодня он проигрывает в битве с эмоциями. Он поводит плечом, словно закрывает толстую книгу.

Под звон колокольчика и громкие понукания трамвай, подпрыгивая на ухабах, уползает прочь из нашей жизни.

Меня переполняет не только злоба, но и гордость. Отказавшись от трамвая, Старина Джин решил не ввязываться в игру, исход которой известен заранее. На пути у реки появляются новые камни. Нам придется раньше вставать, и мы будем позже возвращаться домой. Но идти по сложному пути с легким сердцем намного проще.

Старина Джин неспешно идет рядом со мной, и его волнение выдают лишь глаза, в которых отражаются его мысли. Мне снова вспоминается день, когда мы пытались попробовать кока-колу. Когда нам отказали, Старина Джин с таким же достоинством древних властителей вывел меня из аптеки. Я же в свою очередь просто старалась не разрыдаться. Старина Джин не склонял голову и не задирал ее слишком высоко. Он уверенно шел своей дорогой, и никакие жизненные сюрпризы не могли сбить его с выбранного пути.

Глядя на лучи света, пробивающиеся сквозь сумрачное небо, я ощущаю, как осколки злости внутри меня собираются вместе. Во мне нарастает пламенное чувство, очень далекое от честолюбивых помыслов. Я буду отстаивать свои убеждения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Red Violet. Время без границ

Удача на «Титанике»
Удача на «Титанике»

У Валоры Лак есть билет на самый большой и роскошный океанский лайнер в мире. И мечта покинуть Англию, чтобы начать новую жизнь в качестве цирковой артистки в Нью-Йорке. Вот только удача отвернулась от нее прямо у трапа: китайцам не разрешают въезжать в Америку.Всего семь дней, пока корабль будет пересекать Атлантику, решат ее судьбу, так что Валора должна попасть на борт любой ценой. Очаровать влиятельного владельца цирка, показав «смертельный номер» на прослушивании. Убедить брата-близнеца отправиться с ней на поиски лучшей судьбы, о которой мечтал их отец. Рискуя, вести двойную жизнь богатой леди из первого класса и нищей служанки.К счастью, для юной акробатки нет ничего невозможного, и Вал оказывается на корабле. Но к счастью ли? Ведь кажется, что «Титаник» заключил пари с самим морем, и самое важное для каждого его пассажира теперь — выжить.

Стейси Ли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза