Читаем Девушка с обложки полностью

— Желтые… тут так написано. Размер ноги тридцать восьмой, талия двадцать дюймов, бедра…

— Подождите, зачем мне это все?! Мне нужно знать, что она из себя представляет.

— Я же говорю — фотомодель, блондинка, рост…

<p>Глава шестая</p>

Из дневника Клодин Бейкер: «…В жизни иногда случаются такие совпадения, что рассказать кому — не поверят!»…

Кто? Как? Почему? Откуда он ее знает?

Клодин впервые в жизни поняла выражение «душа ушла в пятки» — в те самые пятки, которые она не могла теперь оторвать от пола и стояла, оцепенев и тупо глядя на него.

Это что — главарь той самой банды? И они все это время гнали ее именно сюда?!

Нет, не может быть! Она же сама выбирала дорогу!

— Вы себе представить не можете, как я рад вас видеть! — весело продолжал обитатель офиса. — Когда вы отказались, я уж прямо не знал, что и делать, думал, что мне предстоит сейчас дома тяжелое объяснение! Как хорошо, что вы все-таки передумали! Проходите, садитесь!

Клодин начала стремительно приходить в себя: кажется, ее всего-навсего приняли за кого-то другого!

Да и собеседник ее никак не походил на главаря банды. Толстенький, невысокий, с улыбчивым круглым лицом — невозможно было себе представить, что от этого славного человечка может исходить хоть какая-то угроза.

— Мсье… — нерешительно начала она, подходя к столу.

— Жери, просто Жери, так меня все называют, — перебил человечек. — Прежде всего, вот, возьмите мой телефон, — протянул ей визитную карточку. — Звоните мне при любой необходимости. Сейчас мы поедем, я вам все покажу — самолет у меня вечером, но мне еще нужно собраться.

Клодин машинально взяла карточку в руки, прочитала: «Жери Лефевр, театральный агент»; на обороте — два номера телефона.

— Если бы не котята, то вопрос бы не стоял так остро — Арлин сама могла бы заезжать раз в день и кормить Сильву, — не давая ей вставить слова, тараторил Жери. — Но, сами понимаете, им еще и месяца нет, нельзя их оставлять надолго без присмотра, желательно, чтобы кто-то ночевал в доме.

И тут Клодин осенило. Так вот, значит, кого он ждал — девушку, которая, пока он будет в отъезде, должна заботиться об его кошке!

Решение пришло мгновенно: ему нужна кошатница — он ее получит. А она, в свою очередь — место, где можно отсидеться! Это же идеальный вариант, там ее уж точно никто не сможет найти!

— Присаживайтесь, — предложил Жери. — Может быть, кофе? Вы легко меня нашли?

— Да. То есть нет, — отбросив последние сомнения, Клодин улыбнулась ему, отодвинула кресло и села. — То есть нашла я вас с трудом, а вот кофе бы выпила с удовольствием.

— Да, здесь такой лабиринт построили, что найти что-либо трудно. И в универмаге в этом указатели не слишком удачные, а уж про офисные помещения я не говорю.

Жери отошел в угол, к кофеварке, и принялся делать кофе — говорить это ему не мешало:

— …А все моя жена — решила сделать мне подарок по случаю годовщины свадьбы, десятидневный круиз по Средиземному морю! Еще три месяца назад заказала — и не сказала, чтобы сюрприз был. Она же не могла предположить, что Марта так некстати сломает ногу! — он обернулся к Клодин, словно ища у нее сочувствия.

Кто такая Марта, она понятия не имела, но понимающе кивнула.

— Если бы я не смог поехать — обида, сами понимаете, была бы страшная! Как хорошо, что вы передумали! — повторил Жери. — Будете печенье? Вам кофе со сливками?

— Да, — ответила Клодин, нарушая все усвоенные за последние три года правила диетического питания — один-то раз можно, в компенсацию за все, что пришлось сегодня пережить!

Жизнь начала казаться не такой уж плохой. Во всяком случае первая проблема — найти себе пристанище — решилась сама собой, да так, что лучше и желать нельзя.

— Вот, пожалуйста, Лиз, — Жери поставил перед ней чашку, рядом — сахарницу и вазочку с печеньем; снова пошел к кофеварке, спросил на ходу: — Вас ведь Лиз зовут?

— Нет, Клодин, — машинально ответила Клодин, с вожделением пожирая глазами печенье — масляное, ароматное, с точечками шоколада сверху — она не ела ничего подобного уже год, если не больше.

— Разве вы не Элизабет? — Жери с удивлением обернулся.

«Ой-ой-ой! — промелькнуло в голове Клодин. — Сейчас ка-ак выгонит — и не будет мне ни жилья, ни печенья!» — второе казалось в этот момент не менее важным, чем первое.

— Элизабет — это мое второе имя, — нашлась она почти мгновенно. — Мое полное имя Клодин Элизабет Бейкер.

— Ах да, я и забыл, что у американцев это часто бывает! — с улыбкой закивал Жери.

Вот повезло так повезло! Хотя своим вторым именем Клодин никогда не пользовалась, но водительские права, где черным по белому было написано «Клодин Э. Бейкер», могла предъявить в любой момент. То, что на самом деле инициал «Э.» означал не «Элизабет», а «Эмили» — это уже детали…

Перейти на страницу:

Все книги серии Клодин Бейкер

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература