Читаем Девушка в красном платке полностью

Солдат проверил кузов грузовика. Обнаружив только пару мешков муки, он отрывисто кивнул и дал знак проезжать.

Гюстав медленно переехал мост, стараясь не выдать своей спешки. Но как только оказался на другом берегу, прибавил газу и завилял по темнеющим улочкам Сент-Фуа. На другом конце города он выехал сквозь виноградники на дорогу, которая вилась и поднималась на холмы, Пока он разгонялся на узкой проселочной дороге, грузовик качался и подпрыгивал. Он затормозил у деревянного креста с вырезанной на нем раковиной, отмечавшего перекресток на дороге паломников. Из ближайших зарослей появилась темная фигура и побежала к грузовику.

– Извини, что так долго. Застрял у пропускного пункта на мосту.

– Ты хорошо справился, учитывая все обстоятельства, – ответил Жак, забираясь на пассажирское сиденье. – Я боялся, что ты не доберешься. Времени должно хватить. Но нужно ехать как можно быстрее.

– Куда?

– Железнодорожный мост через реку, прямо перед Ле-пон-де-ла-Боз.

Гюстав мрачно кивнул, завел мотор и снова погнал по дороге.

– Срежь здесь через виноградник, – сказал Жак, и Гюстав крутанул руль, сворачивая в ухабистую колею. Подпрыгивая, они проехали по разбитой трактором глине, минуя лозы недавно собранного винограда, и снова выехали на проселок. Впереди блестела река, начинала подниматься полная луна, медово-золотистая и невероятно огромная. Рваные облака, которые трепал и кромсал порывистый ветер, проносились мимо нее. Легко было представить, что души умерших сегодня витают вокруг. – Тормози здесь, – Жак указал на частично скрытый автомобильный след, исчезавший в лесу у дороги.

Гюстав заглушил мотор, и мужчины выпрыгнули из грузовика; Жак повел их через деревья к тому месту, где по насыпи шла железнодорожная линия, ведущая к кирпичным сводам моста, перекинутого через реку Дордонь. Сначала рельсы были безмолвны. Но потом начали тихонько гудеть. Приближался поезд.

Впереди Гюстав как будто заметил короткую вспышку фонарика, который тут же погасили. Они побежали напролом через подлесок, теперь поздно было думать об осторожности. Гюстав тяжело дышал, у него кололо в боку. Но мысль об Элиан и Бланш в поезде и об Иве под мостом помогала ему переставлять ноги и мчаться вперед.

Раздался выстрел. И почти одновременно Жак что-то крикнул. А потом споткнулся, завалился вперед, по инерции падая на руки Иву, который отделился от группы мужчин, прятавшихся под аркой, и бросился им навстречу через деревья. Рельсы теперь гудели громче, а порыв ветра донес до них отдаленный грохот поезда.

– Стойте! – крикнул Гюстав, задыхаясь. – Элиан и Бланш – они в том поезде. Стойте!

Под мостом началась суматоха, а потом он оказался вместе с Ивом и Жаком на влажной листве. Он согнулся рядом с ними, судорожно переводя дыхание, а гул превратился в рев. В этот момент облака расступились и показалась луна, освещая поезд.

Группка мужчин, присевших на корточки у моста, на один миг увидела красный платок, трепещущий на ветру, и бледное детское лицо, сжавшееся от страха и холода. А затем, в яростном порыве ветра и шума, поезд промчался мимо и загрохотал дальше через реку, направляясь к Бордо.

– Боже, едва пронесло! – Гюстав с облегчением повернулся к Иву и Жаку.

Но Ив не поднял голову. Он держал Жака, склонившись над ним, чтобы расстегнуть пальто. Когда он раздвинул грубую саржу, на рубашке Жака расплывалось темное пятно. И Гюстав увидел, что там, где на него попадал лунный свет, оно было того же ярко-алого цвета, что и шелковый платок Элиан.

* * *

Наконец поезд начал замедляться, петляя по широким просторам эстуария Жиронды. Бордо стоял темный из-за светомаскировки, но луна переливалась и танцевала на широко раскинувшихся водах, освещая бледные фасады протянувшихся вдоль берега зданий, а также побелевшие лица людей в открытом вагоне.

– Почти на месте! – крикнула Элиан остальным. Они не расслышали ее слов за ревом ветра и оглушительным шумом двигателя, но увидели ее улыбку, которая и придала им сил продержаться последние несколько минут, цепляясь замерзшими пальцами и ноющими от боли руками.

Когда поезд остановился на вокзале Сен-Жак в Бордо, открылись двери вагонов и немецкие солдаты повалили на платформу. Они принялись выгружать деревянные ящики с боеприпасами и оружием, составляя их в кучи, чтобы затем перенести в ожидавшие военные грузовики.

Группка пассажиров из Кульяка медлила в своем вагоне, застыв от страха и холода, оцепенев от шума и не зная, что делать дальше. Среди раздававшихся на станции криков и бряканья старший из мальчиков спросил:

– Нам и обратную дорогу ехать?

При мысли о том, что придется повторить это мучение, по замерзшим обветренным щекам Бланш покатились беззвучные слезы. Элиан огляделась вокруг, растирая руки девочки, чтобы ее успокоить и снова разогнать кровь, ища кого-нибудь, кого можно спросить. И вот посреди этого хаоса и звона она заметила знакомое лицо.

– Обер-лейтенант Фарбер!

Он пошел к ним, не сводя глаз с алого платка Элиан, лавируя между группами солдат и пирамидами деревянных ящиков. Подойдя, он протянул руки, чтобы взять у нее Бланш.

Перейти на страницу:

Все книги серии Когда мы были счастливы. Проза Фионы Валпи

Парижские сестры
Парижские сестры

Париж, 1940 год. Оккупированный нацистами город, кажется, изменился навсегда. Но для трех девушек, работниц швейной мастерской, жизнь все еще продолжается. Каждая из них бережно хранит свои секреты: Мирей сражается на стороне Сопротивления, Клэр тайно встречается с немецким офицером, а Вивьен вовлечена в дело, подробности которого не может раскрыть даже самым близким друзьям.Спустя несколько поколений внучка Клэр, Гарриет, возвращается в Париж. Она отчаянно хочет воссоединиться с прошлым своей семьи. Ей еще предстоит узнать правду, которая окажется намного страшнее, чем она себе представляла. По крупицам она восстановит историю о мужестве, дружбе, стойкости и верности. Историю обыкновенных людей, вынужденных совершать необыкновенные поступки в суровое военное время.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Девушка в красном платке
Девушка в красном платке

Стремясь начать жизнь сначала и залечить разбитое сердце, Аби Хоуз соглашается на летнюю подработку в загородной Франции, в Шато Бельвю. Старое поместье буквально наполнено голосами прошлого, и очень быстро Аби погружается в одну из этих историй.В далеком 1938 году Элиана Мартен занимается пчеловодством в садах Шато Бельвю. Там она встречает Матье Дюбоска и впервые влюбляется. Будущее кажется ей светлым и прекрасным, но над восточными границами Франции уже нависает угроза войны… Война вторгается в жизнь простых людей, выворачивая ее наизнанку. Элиана и Матье вынуждены расстаться, и девушка принимает опасное решение встать на сторону Сопротивления, чтобы сражаться за свободу своей страны и за жизнь дорогих ее сердцу людей.Но смогут ли они, пройдя все ужасы оккупации, остаться верными себе и друг другу?От автора бестселлера «Парижские сестры» история двух необыкновенных женщин, разделенных поколениями.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Море воспоминаний
Море воспоминаний

Разум Эллы Делримпл с возрастом все больше избавляется от воспоминаний. И, когда внучка Кендра решается навестить ее после долгой разлуки, Элла просит только об одном – записать ее историю.Элла буквально собирает собственную жизнь по кусочкам. Она пускается по волнам прошлого и вспоминает, как 1937 год навсегда изменил ее жизнь, как она провела лето на затерянном в Атлантике островке, как любила, как нагло война вторглась в ее жизнь и как она старалась не потерять себя в те страшные годы… Элла вспоминает все, что чувствовала, пока память не покинула ее.Роман «Море воспоминаний» – это путешествие от острова Ре с его неугомонными ветрами до изумрудных холмов Шотландии, в котором каждый найдет источник силы, любовь и надежду, если только осмелится отправиться в путь.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее