Выше на холме, за акациями и пчелиными ульями, за рядами виноградных лоз, чьи листья впитывают последние солнечные лучи, – они подсластят виноград этого года, сбор которого начнется со дня на день, – Матье ждет Элиан, присматривая за ней из-за белых стен маленького кладбища.
Сара заходит в дом в поисках Бланш.
Молча, чтобы не разбудить ее, я сажусь рядом с Элиан. Очень осторожно убираю книгу с ее колен. Вкладываю закладку между страниц, чтобы отметить то место, где она остановилась. Мне в глаза бросается одна строчка. Я тщательно обдумываю слова, осознавая их смысл.
А потом через пару мгновений я поднимаю голову и осматриваюсь вокруг.
Вспоминаю день, который привел меня сюда. И понимаю, что на самом деле я тогда вовсе не потерялась.
От автора
«Девушка в красном платке» появилась как следствие другой моей книги, «Французы навсегда», которая рассказывает историю первых дней Сары в Шато Бельвю. В этой книге косвенно упоминались кусочки истории Элиан в военные годы, побудившие многих читателей расспросить меня о подробностях.
За исключением нескольких городов, которые можно найти на карте, и некоторых ключевых исторических событий Второй мировой войны люди и места, упомянутые в обоих романах, полностью вымышленные. Однако ужасные события в Тюле на самом деле произошли. Насколько возможно, я старалась достоверно передать то, что сообщалось о случившемся, хотя некоторые детали немного отличаются в разных источниках. Я неизбежно пошла на некоторые литературные вольности, но это было сделано с величайшим уважением к памяти погибших. Они не забыты: сейчас каждое лето на фонарные столбы в городе вешают корзинки с цветами, чтобы почтить память каждого из мужчин и мальчиков, которые лишились жизни в тот день в июне 1944 года.
Помимо вдохновляющих историй и воспоминаний, которыми со мной щедро поделились друзья из Франции, чьи семьи пережили оккупацию, в написании книги мне помогли следующие источники:
«Голоса из темных лет: Правда об оккупированной Франции в 1940–1945», Дуглас Бойд (2007)
«Операция Булбаскет: В тылу оккупированной Франции в 1944», Пол Маккью (2009)
«Райх: Марш 2-й танковой дивизии СС через Францию в июне 1944», Макс Гастингс (2010)
«В разрушенной стране», глава 6 «Предпосылки к 10-му июня», www.oradour.info/ruined/chapter6.htm, Майкл Уильямс.
Если вам понравилась эта книга, я буду очень благодарна, если вы решите написать отзыв. Я люблю получать обратную связь и знаю, что отзывы немало поспособствовали тому, чтобы другие читатели нашли мои книги.
Мерси, и до скорого, Фиона
Благодарность
Большое спасибо моему агенту, Мадлен Милберн, за ее дружбу, энтузиазм и неизменную веру в мои тексты, а также всем остальным в команде Литературного агентства Мадлен Милберн за их усердный труд и поддержку в продвижении моих книг.
Спасибо блестящей команде издательства Lake Union в Amazon Publishing и особенно Саммие Хамер, Виктории Пепе и Беке Грэм, а также Майку Джонсу за редакторское терпение и проницательность.
Спасибо всем тем друзьям, которые подбадривали меня и регулярно справлялись о количестве слов: садовникам-волонтерам из театра в Питлорхи; друзьям по книжному клубу; партнерам по бриджу; всем друзьям с йоги, а также Джону, Амелии, Вайомии и Нэйрн за то, что предоставили такое замечательное пристанище в Тэймаунте, где я могла писать.
Особая благодарность Энни Фрейзер, Карен Макгрегор, Салли Свонн, Мари-Клэр Норман-Батлер, Мале Сайе, Мишель Джоблинг, Фрэнку Долгеру и Брюсу Хармону: настоящим друзьям.
Мои любовь, благодарность и большущие объятия моим сыновьям, Джеймсу и Аластеру, как и всегда.
И Робу тоже, само собой.