– Вы были разочарованы в ком-то или в чем-то. – Она протестующе подняла кисть, и Лори произнес: – О! Не подумайте, что я недооцениваю случившееся. Я знаю, что это было нечто важное для вас. Но то, как вы решили закончить эту историю, – такого просто не было у судьбы в планах, иначе бы вам это удалось. Вы же видите? Само солнце показало мне вас в зеркале, чтобы я мог остановить происходящее. Это должно что-то значить, мисс Майо.
Ему показалось, что она слегка удивлена тем, что он знает ее фамилию.
– Вас же зовут мисс Майо, верно? Паренек-лифтер так мне сказал вчера.
– Верно, – рассеянно сказала она, думая о чем-то другом.
И вдруг она сообразила:
– Так это вы принесли корзинку или послали ее? – закричала она. – Это были вы! Да как вы посмели!
Она даже приподнялась со стула. Лори вскочил и, согнувшись над столом, попытался усадить ее обратно.
– Сядьте, – сказал он спокойно.
Она заколебалась, и он повторил просьбу, на этот раз почти приказал ей сесть. Приказа она послушалась.
– Я вам кое-что скажу, – продолжил он. – Я исчерпал свои и без того небольшие запасы опыта и такта. Я не знаю, что кто-то другой на моем месте сделал бы в этой ситуации. Но я знаю, что сделаю я. И, что куда важнее, я знаю, что сделаете вы.
Она засмеялась, и он вздрогнул при звуках ее смеха.
– Это очень просто, – сказала она, – я закончу то, чему вы помешали.
– Нет, не закончите!
Она упрямо сжала губы.
– И как вы собираетесь остановить меня?
– Я знаю, что в моих силах это сделать.
Его спокойная уверенность поразила ее.
– Как? – спросила она наполовину насмешливо.
– Очень просто. Я отвезу вас из этого ресторана в ближайший полицейский участок, и там вас арестуют за попытку самоубийства. Это, знаете ли, здесь считается преступлением.
Слово, которого они оба избегали, наконец вылетело наружу. Хотя он произнес его очень тихо, казалось, что его услышали все сидящие в зале. Она отшатнулась и уставилась на него, уцепившись руками за сиденье стула.
– Вы не посмеете!
– Не посмею? Я это сделаю ровно через пятнадцать минут, если только вы не дадите мне слово, что никогда не повторите свою попытку. – Он вытащил часы из кармана и положил их на стол перед девушкой. – Времени как раз пятнадцать минут первого. В половину…
– О! А я-то думала, вы добрый!
Теперь в ее карих глазах отражались ужас и ненависть, и этот взгляд причинял Лори боль.
– Разве будет добрее отпустить вас обратно в вашу комнату и…
Она прервала его:
– Вы еще смеете лезть в мои дела! Кто дал вам право?
– Право мне дала судьба. Она выбрала меня на эту роль, и вы можете быть уверены, дорогая, что я от нее не откажусь, пока не доведу дело до счастливого финала.
Он зажег очередную сигарету.
– Это будет довольно неприятно для вас, – вслух размышлял он. – Газеты, знаете ли. Конечно, во всех газетах будут ваши фотографии…
– О!
– И куча романтических домыслов…
– О… вы… вы…
– Но, разумеется, вы можете избежать всего этого, – напомнил он ей, – если дадите мне слово.
Она подавила росший в ней гнев и сделала попытку совладать со своими эмоциями.
– Если я соглашусь на ваши условия, – процедила она сквозь зубы, – я могу быть уверена в том, что вы оставите меня в покое и я больше вас не увижу?
Он посмотрел на нее с упреком.
– Боже милосердный, конечно нет! Вам придется видеть меня каждый день. Я должен буду некоторое время присматривать за вами.
При виде выражения ее лица его тон изменился.
– Видите ли, – сказал он серьезно, но улыбаясь, – вы только что дали понять, что доверять вам нельзя. Поэтому я останусь рядом с вами на несколько дней и буду вас направлять, пока не буду окончательно уверен в том, что вы пришли в себя!
– Это… – Она снова поперхнулась словами. – Невыносимо!
– О, я так не думаю. Вы скоро поймете, что я забочусь о вас, буду присматривать за вами, как сторожевой пес. И я покину свой пост, как только вы будете в безопасности, можете рассчитывать на это. Но сейчас вам нужен опекун, и вам решать, кто им станет: Лоренс Девон – к вашим услугам! – или полиция Нью-Йорка.
Она снова оперлась подбородком на свои руки (это была ее излюбленная поза) и рассматривала Лори уже без негодования. Когда она наконец заговорила, возмущения в голосе тоже не было, но ее тон был холоден, как будто она сообщала неприятные известия.
– Вы дурак.
Лори слегка покраснел, потом улыбнулся.
– Об этом мне уже говорили, – признался он.
– Два часа назад, – сказала она, – я предупредила, что вам опасно вмешиваться в мои дела. Так?
– Так.
– Я предупреждаю вас снова. Речь может идти о жизни и смерти. Уберите часы в карман, заплатите по счету и отвезите меня домой. Потом уходите прочь и забудьте меня.
Лоренс посмотрел на часы.
– Прошло восемь минут с тех пор, как я предоставил вам выбор, – напомнил он ей.
– Вы как ребенок, – пробормотала она, – который крутит юлу над пороховым погребом.
Лори слегка нахмурился.
– Слишком мелодраматично, – проговорил он.
– Говорю же вам, – резко продолжила она, – вы ведете себя как дурак! Если вы будете иметь дело со мной, то будете втянуты в неприятности, возможно, с вами случится трагедия, возможно, вы будете обесчещены.