Сюцай Тан велел принести со двора фонарь и внимательно рассмотрев Ма Жуна, обратился к нему:
— Ты
, дерзкий разбойник, выглядишь достаточно сильным и здоровым! Неужели ты не можешь найти себе какое-нибудь полезное занятие вместо того, чтобы грабить по ночам честных людей? Тебе повезло, что ты ничего не успел украсть, поэтому жаловаться в суд я не стану! Пусть это послужит тебе уроком! Иди и не греши больше!Это бы
ло совсем не то, чего добивался староста, поэтому он поспешно вмешался:— Вы
очень добры, мой господин! Но если мы отпустим этого разбойника, он снова примется за свои гнусные дела, до утра мы подержим его под стражей, а затем доложим его превосходительству судье. А теперь, мой господин, пожалуйста, покажите, куда именно он проник и как бежал, чтобы я мог завести все подробности в мой отчет. — И, повернувшись к старшине, он добавил: — Тащите этого парня, попробуем добиться признания на месте!При этих словах в передний двор вы
скочил молодой человек. Ма Жун тотчас же узнал в нем господина Ду.— Ты
что, упрямая деревенщина, — заревел молодой Ну на старосту, — не слышал, что сюцай велел сделать с этим человеком? Знаю я вашего брата! Вам бы только выслужиться перед судьей! В доме ничего не украли, и сюцай не хочет ввязываться в это дело! Вот вам две серебряные монеты, и отпустите этого разбойника, а стражника проводите в гостиницу, чтобы он выпил добрую порцию вина!— Кто вы
такой, молодой господин? — спросил староста. — Вы тоже здесь живете? Вы ученик сюцая?Прежде чем молодой человек успел что-либо ответить, один из студентов объяснил:
— Разве вы
не знаете, что это господин Ду, владелец этого дома и участка?— Нет, конечно, — заявил староста Хо Кай, — и это очень странно! дело в том, что согласно записи в моем журнале все это принадлежит сюцаю Тану. О том, что здесь живет господин Ду, мне ничего не известно.
— Вам бы
следовало посмотреть записи вашего предшественника, староста, — вмешался старый сюцай Тан. — Этот участок на протяжении многих лет принадлежал семье Ну. Но покойный старый господин Пу вернулся в свой родной город на юге. Он оставил мне в пользование этот участок за мои труды, но с одним условием: я должен разрешить его старшему сыну поселиться в комнате на заднем дворе и обучать его классическим наукам, подготавливая к экзамену по литературе. Поэтому ваш предшественник вычеркнул из списка фамилию Пу и записал мое имя.Староста Хо Кай покачал головой и сказал:
— Мой господин, вам следовало бы
доложить, что здесь живет один из членов семьи Ду! Именно из-за подобной небрежности мы, старосты, попадаем в неприятные ситуации. Вы знаете, как строг наш судья! Господин Пу замешан в деле, которое сейчас расследуется. Мне придется забрать этого молодого господина для допроса, уважаемый, так как его превосходительство давно ждет его в суде.Стары
й сюцай возмутился и гневно воскликнул:— Ах ты
, дерзкий олух, немедленно убирайся из моего дома!Старшина Хун, молча слушавший этот разговор, вдруг заговорил:
— Может бы
ть, вы и сюцай литературы, но у вас прячется человек, подозреваемый вубийстве! Его превосходительство приказал привести к нему и вас, и этого Ну!
Он развязал Ма Жуна и взял сюцая за руку. Ма Жун, обхватив молодого Пу за плечи, повел его к воротам. Сюцай Тан, совершенно ошеломленны
й неожиданным поворотом событий, позволил унести себя, словно во сне. Молодой Пу сначала пытался протестовать, но МаЖуп быстро пресек эти попытки, и все отправились в гостиницу.Студенты
поспешно закрыли ворота и собрались в библиотеке, чтобы обсудить, как вести себя дальше.Судья Ди ждал процессию в окружении стражников, державших зажженные бумажные фонари, на которых крупны
ми буквами было написано: «Суд Чанпина».Увидев, как вошли его люди с двумя задержанны
ми, Судья Ди тотчас же приказал старшине Хуну быстро вернуться в дом госпожи Би и арестовать ее и госпожу Чжоу.Когда староста Хо Кай доложил о случившемся, судья сказал Ма Жуну и Чао Таю:
— Этот малый — преступник, держите его под строгим наблюдением в доме старосты
. Завтра я допрошу его в суде.Судья Ди не бы
л уверен, что сюцай Тан непосредственно замешан в этом деле, и, учитывая его широкую известность в литературных кругах, не стал арестовывать его, не имея достаточных доказательств. Он только приказал поместить сюцая в комнату в гостинице и позаботиться, чтобы его напоили чаем. Но Тао Ганю велено было не спускать с него глаз.После этого Судья Ди отправился в дом сюцая Тана, а стражники с фонарями освещали ему путь.
Они ударом распахнули ворота, и все вошли во двор.
Студенты
, все еще беседовавшие в библиотеке сюцая, вдруг услышали крики:— Пришел его превосходительство судья!
Вы
глянув во двор, они увидели стражников и высокого человека в простом синем халате и маленькой черной шапочке на голове. Своим видом он напоминал ученого. Этот господин бесшумно вошел в библиотеку, сел за письменный стол сюцая и тотчас же властным тоном обратился к одному из студентов: