Читаем Диагноз: женщина (СИ) полностью

Мерно скрипят повозки, потряхивает на выбоинах и вдоль плотно накатанной дороги уходят назад заросшие кустарником поляны. Заросли вроде и неплотные, но частые, незаметно не подберешься к проезжающим. За ними видны выжженные солнцем луга, пахнет горьковатой сухой травой и дует бесконечный горячий ветер. Сейчас основной наш груз — вода. Идти будем до полудня, там встанем в тени холмов, переждем дневную жару и опять двинемся в путь, уже почти до темноты. Должны успеть дойти до небольшого поселения, под его стенами останавливаются все караваны на этой дороге. Наши повозки идут практически налегке, идти рядом по дороге не получается — скорость лошадей быстрее, чем пешая ходьба, все сидят под навесами, не высовывая носа на палящее солнце. Я опять в той же компании с Мартом, Хролом и Карсом — так сложилось еще на пути в Харлах, не вижу смысла переиначивать. Чем можно заниматься в долгой дороге? Трясет неимоверно, крючки с нитками пришлось убрать хотя бы до дневной стоянки, а вот книгу можно и почитать. Повезло мне уже в последний день перед выходом, я носилась по Харлаху, как нахлестанная, надо было успеть многое купить с собой в дорогу и забрать вторые сапоги. Хвала местным мастерам — замшевыми я была довольна до безобразия, мягкие и удобные, на небольшом каблуке, они прекрасно сидели на ноге. Загрузив на базаре вещмешок до самого верха покупками, я заглянула в рекомендованную мне лавочку с иноземными редкостями, где хозяин, жилистый старик в южной одежде, отнесся подозрительно к непонятной покупательнице — по его разумению, женщине вообще не полагалось знать грамоту. Он попытался втюхать мне бусы из крупных ярких камней такого размера, что с ними легко было утопиться, как Муму, потом перешел на амулеты для сохранения женской красоты и очарования, убеждая в их нужности и важности и только через полчаса битвы у прилавка я прорвалась к вожделенной полке за его спиной — дед плюнул, проворчав, но сам выложил мне на прилавок книги, чтобы я смотрела их у него на глазах. Половина была на незнакомых мне языках — их я откинула сразу, даже не спрашивая о содержании, внимание привлекли оставшиеся семь штук, две из которых были жизнеописаниями то ли божков, то ли местных героев, написанные по времени задолго до Великой Войны. На прямой вопрос о карте Тигории, дед вылупил глаза и возносил руки к потолку, призывая на голову глупой бабы все осадки мира. Убиться можно, как заходит вопрос о карте, так аборигены впадают в ступор! Но вредный старикашка все же вытащил мне из деревянного футляра нечто похожее, нарисованная схема на куске тонкой кожи условно могла считаться картой…но на ней не было ни единого названия — линии, палочки, страшные рожи — хоть плачь. Не подойдет…Препирательства закончились тем, что хозяин швырнул на прилавок грязный рулончик, обернутый в тряпку, представляющий собой кожу, но страшно жесткую и потрескавшуюся, я даже разворачивать ее побоялась. Увидев мою реакцию, старик ткнул пальцем в одну книгу в деревянной обложке с железными скобками, закатив глаза к потолку и я потянулась за ней. «Разговоры о Королевстве Тигория, полезные для чтения» — скобки раскрывались плохо, с противным скрежетом, листы были толстые по сравнению с известной мне бумагой, но это все же была книга с более-менее понятным текстом. Сидел в ней у очага этакий заумный старец и плел, как он бродил по королевству и что при этом слышал. Но самое ценное, на что натолкнулся в книге мой взгляд — это карта с названиями городов и ниточками рек, пусть примитивная, грубая, неполная — но реальная! А болтовню старца можно и почитать, вдруг там чего интересное попадется…Вот эту книгу я и мусолила, практикуясь в чтении и разборе оборотов чужого языка. Говорил старец витиевато, мысли у него скакали, как кролики и добираться до смысла было также тяжело, как в подлиннике «Слова о полку Игореве». Утешало одно — люди читали и в тюрьмах, а тут мое положение получше будет, так почему бы не использовать его для получения новых знаний об этом мире? Проклятый старец все болтал сущую лабуду, поучая глупых детей, не желающих знать что-то об окружающем мире, и привел в пример Великого Короля, поносящего каких-то своих сподвижников: «Вы неспособны понять мудрость вещей не потому, что вы глупы, а потому что они не входят в мир ваших понятий». А ведь король тутошний почти по Пруткову чешет, даже оборот схож. Ну надо же, никогда бы не подумала…Старец уже плел рассказ о своих походах-переходах из одного города в другой, о встрече его благодарными жителями, когда глаз вычленил очередную длиннющую фразу о том, что прежде чем начинать долгий разговор о проблемах души и тела, надо прийти к единому языку, дабы стороны понимали друг друга, а не строили башню из недомолвок и оговорок, могущую похоронить под собой всех строителей. И приведена в качестве подтверждения притча о Вавилонской башне…Ну, не совсем о ней — тут фигурировало заковыристое название типа Баранстана, но дела это не меняло и смысл был именно таким, как в Библии — не договорились люди между собой, вот она и рухнула…Охренеть, что тут делается! Почитаешь местные опусы и уверуешь в переселение душ, как говорил Шерлок Холмс!

Перейти на страницу:

Похожие книги