Читаем Дьявол в раю полностью

Лори не успела додумать, потому что машина въехала в резные ворота и подкатила к парадному входу Дома Правительства.

<p>Глава девятая</p>

Дом Правительства был залит светом, деревья в необъятных садах были украшены разноцветными огнями гирлянд, которые отражались на белом фасаде особняка.

Лори с Декстером по одну руку и Джилом, ведущим ее за локоть, по другую, вошла в здание, где в свете ламп и зеркал кружился калейдоскоп гостей.

Люди были везде. Темнокожие официанты сновали туда-сюда, разнося подносы с закусками и вином, а изысканно и дорого одетые гости не спеша расхаживали по залу и разговаривали друг с другом. Вокруг волнами поднимался и вновь ослабевал, не смолкая ни на минуту, многоголосый гул.

Вдруг раздался голос, который заглушил даже местный оркестр, игравший в углу: их приветствовал сам губернатор.

— Рад, что вам удалось зайти, Мастерсон. Фрис.

Он сердечно пожал им руки и повернулся к Лори. Взяв ее теплую ладонь в свою, он деликатно поднес ее к губам.

— Добро пожаловать в Дом Правительства, дорогая, и да будет мне позволено сказать вам, что сегодня вы просто обворожительны.

Лори почувствовала на себе взгляд Джила, исполненный неодобрения, и улыбнулась в ответ губернатору Баллантайру; тут его внимание привлек следующий гость, и, выпустив ее руку, губернатор отошел.

— Джил, Джил! — Комнату пронизал высокий женский голос, и Лори впервые увидела Луизу Баллантайр. Ей было около тридцати, не больше, и она была роскошно одета: простое, но превосходно сшитое платье с глубоким декольте оттеняло ее безупречный загар, пепельного оттенка волосы были искусно уложены, а двигалась она с такой грацией и изяществом, что, казалось, не шла, а скользила по направлению к Джилу. Ей словно не было дела ни до кого из присутствующих: обняв Джила руками за шею, она приветствовала его долгим поцелуем в губы.

— Джил, милый, я так по тебе скучала!

Джил вежливо отстранился.

— Луиза, по-моему, вы не знакомы, это Лори Хартнелл.

Губернатор уже разговаривал с другим гостем; Луиза Баллантайр одарила Лори мимолетной вежливо-безличной улыбкой и снова обратила все свое внимание на Джила. Она ловко взяла его под руку и увела на танцплощадку, оставив Лори и Декстера вдвоем.

— Вот это да! — Декстер одобрительно присвистнул. — Вот это женщина! Я не хотел вас обидеть, — поспешно добавил он, вспомнив, что рядом стоит Лори. — Потанцуем?

Танцуя с Декстером в своем прекрасном новом платье, Лори чувствовала себя совершенно несчастной. Она неотступно следила за Джилом и Луизой, грациозно кружившимися в танце. Луиза обвила руками Джила за шею, он крепко ее обнял и улыбался, глядя на нее сверху вниз. Они так явно наслаждались обществом друг друга, что Лори совсем упала духом и прильнула к Декстеру в поисках утешения. Он тут же покрепче сжал ее талию, поглаживая пальцами по спине в такт музыке. Вдруг она осознала, что повергло ее в такое уныние, и даже остановилась от неожиданности. То, что Джил и Луиза настолько очевидно принадлежат друг другу!

Оркестр заиграл быструю мелодию, и Лори бросилась в танец с таким упоением, что, когда музыка кончилась, ей было жарко, а Декстер покраснел и запыхался. Судя по всему, тренироваться ему нужно было больше, чем он думал, и когда она предложила сделать передышку, он с готовностью согласился и, утирая лоб, начал прокладывать дорогу среди танцующих. Они вышли навстречу вечерней прохладе, на огромную каменную террасу, где в вырезанных из камня урнах росли гигантские яркие растения, источавшие нежный аромат.

— Я бы не отказался чего-нибудь выпить, вам тоже принести? — спросил он, и Лори энергично закивала головой. — Я не долго, не уходите, — крикнул он через плечо и заспешил к бару.

Не успел Декстер исчезнуть, как Лори скорее почувствовала, чем увидела, что рядом стоит Джил. Она сглотнула и заставила себя повернуться к нему с высоко поднятой головой.

— Веселитесь? — вежливо спросила она.

— Нет, — буркнул он.

— Нет? Отчего же? Вы как будто неплохо проводите время на танцплощадке.

— Ты тоже не скучаешь, как я посмотрю, — отрезал он в темноту, и Лори подпрыгнула от неожиданности. — Надеюсь, тебе не надо напоминать, что Декстер — женатый человек? Ты соображаешь, что делаешь, пли как? Я тебя спрашиваю! Что ты себе позволяешь?

Лори потеряла дар речи от страха и гнева, а он угрожающе на нее надвинулся, поблескивая зрачками в свете луны.

— В танцах нет ничего дурного, — защищалась она.

— Да?

Он стремительно ее обнял.

— Тогда потанцуй со мной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женский роман

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену