Читаем Dictator полностью

It was astonishing to enter and see Brutus and Cassius sitting a few feet away from Antony and Lepidus and even from Caesar’s father-in-law, L. Calpurnius Piso. There were far fewer soldiers hanging around the door and the atmosphere was tolerant, indeed notable for a certain dark humour. For example when Antony rose to open the session he welcomed back Cassius in particular and said that he hoped this time he wasn’t carrying a concealed dagger, to which Cassius replied that he wasn’t, but would certainly bring a large one if ever Antony tried to set himself up as a tyrant. Everyone laughed.

Various items of business were transacted. Cicero proposed a motion thanking Antony for his statesmanship as consul, which had averted a civil war; it passed unanimously. Antony then proposed a complementary motion thanking Brutus and Cassius for their part in preserving the peace; that too was accepted without objection. Finally Piso rose to express his thanks to Antony for providing guards to protect his daughter Calpurnia and all Caesar’s property on the night of the assassination.

He went on: ‘It remains for us now to decide what to do with Caesar’s body and with Caesar’s will. As regards the body, it has been brought back from the Field of Mars to the residence of the chief priest, has been anointed and awaits cremation. As regards the will, I must tell the house that Caesar made a new one six months ago, on the Ides of September, at his villa near Lavicum, and sealed and deposited it with the Chief Vestal. No one knows its contents. In the spirit of openness and trust that has now been established, I move that both these things – the funeral and the reading of the will – should be conducted in public.’

Antony spoke strongly in favour of the proposal. The only senator who rose to object was Cassius. ‘This seems to me a dangerous course. Remember what happened the last time there was a public funeral for a murdered leader – when Clodius’s followers burned down the Senate house? Just as we’ve established a fragile peace, it would be insanity to put it at risk.’

Antony said, ‘From what I’ve heard, Clodius’s funeral was allowed to get out of hand by some who might have known better.’ He paused for laughter: everyone knew he was now married to Clodius’s widow, Fulvia. ‘As consul, I shall preside over Caesar’s funeral, and I can assure you order will be maintained.’

Cassius indicated by an angry gesture that he was still opposed. For a moment the truce threatened to break. Then Brutus rose. He said, ‘Caesar’s veterans who are in the city will not understand it if their commander-in-chief is denied a public funeral. Besides, what sort of message will it send to the Gauls, already said to be contemplating rebellion, if we dump the body of their conqueror in the Tiber? I share Cassius’s unease, but in truth we have no alternative. Therefore in the interests of concord and amity I support the proposal.’

Cicero said nothing and the motion carried.

The reading of Caesar’s will took place the following day, a little way up the hill in Antony’s house. Cicero knew the place well. It had been Pompey’s main residence before he moved out to his palace overlooking the Field of Mars. Antony, in charge of auctioning the confiscated assets of Caesar’s opponents, had sold it to himself at a knockdown price. It was not much changed. The famous battering rams of the pirate triremes, trophies of Pompey’s great naval victories, were still set into the outside walls. Inside, the elaborate decoration had scarcely been touched since the old man’s day.

Cicero found it unsettling to be back – the more so when he was confronted by the scowling face of the villa’s new mistress, Fulvia. She had hated him when she was married to Clodius, and now that she was married to Antony she hated him all over again – and made no attempt to hide it. The moment she saw him, she ostentatiously turned her back and began talking to someone else.

‘What a shameless pair of grave-robbers,’ Cicero whispered to me, ‘and how typical of that harpy to be here. Why is she, in fact? Even the widow isn’t here. What business of Fulvia’s is the reading of Caesar’s will?’

But that was Fulvia. More than any other woman in Rome – more even than Servilia, Caesar’s old mistress, who at least had the grace to operate behind the scenes – Fulvia loved meddling in politics. And watching her move from visitor to visitor, ushering them towards the room where the will was to be read, I felt a sudden sense of unease: what if hers was the brain behind Antony’s skilful policy of reconciliation? That would put it in a very different light.

Piso stood on a low table so that everyone could see him, and with Antony on one side and the Chief Vestal on the other, and with all the most prominent men of the republic listening in the audience, he first displayed the wax seal to show that it had not been tampered with, then broke it open and started to read.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Георгий Седов
Георгий Седов

«Сибирью связанные судьбы» — так решили мы назвать серию книг для подростков. Книги эти расскажут о людях, чьи судьбы так или иначе переплелись с Сибирью. На сибирской земле родился Суриков, из Тобольска вышли Алябьев, Менделеев, автор знаменитого «Конька-Горбунка» Ершов. Сибирскому краю посвятил многие свои исследования академик Обручев. Это далеко не полный перечень имен, которые найдут свое отражение на страницах наших книг. Открываем серию книгой о выдающемся русском полярном исследователе Георгии Седове. Автор — писатель и художник Николай Васильевич Пинегин, участник экспедиции Седова к Северному полюсу. Последние главы о походе Седова к полюсу были написаны автором вчерне. Их обработали и подготовили к печати В. Ю. Визе, один из активных участников седовской экспедиции, и вдова художника E. М. Пинегина.   Книга выходила в издательстве Главсевморпути.   Печатается с некоторыми сокращениями.

Борис Анатольевич Лыкошин , Николай Васильевич Пинегин

Приключения / Биографии и Мемуары / История / Путешествия и география / Историческая проза / Образование и наука / Документальное
Хромой Тимур
Хромой Тимур

Это история о Тамерлане, самом жестоком из полководцев, известных миру. Жажда власти горела в его сердце и укрепляла в решимости подчинять всех и вся своей воле, никто не мог рассчитывать на снисхождение. Великий воин, прозванный Хромым Тимуром, был могущественным политиком не только на полях сражений. В своей столице Самарканде он был ловким купцом и талантливым градостроителем. Внутри расшитых золотом шатров — мудрым отцом и дедом среди интриг многочисленных наследников. «Все пространство Мира должно принадлежать лишь одному царю» — так звучало правило его жизни и основной закон легендарной империи Тамерлана.Книга первая, «Хромой Тимур» написана в 1953–1954 гг.Какие-либо примечания в книжной версии отсутствуют, хотя имеется множество относительно малоизвестных названий и терминов. Однако данный труд не является ни научным, ни научно-популярным. Это художественное произведение и, поэтому, примечания могут отвлекать от образного восприятия материала.О произведении. Изданы первые три книги, входящие в труд под общим названием «Звезды над Самаркандом». Четвертая книга тетралогии («Белый конь») не была закончена вследствие смерти С. П. Бородина в 1974 г. О ней свидетельствуют черновики и четыре написанных главы, которые, видимо, так и не были опубликованы.

Сергей Петрович Бородин

Историческая проза / Проза