Читаем Dictator полностью

Suddenly a dog began to howl – so loudly and frantically that my bittersweet fantasies vanished in an instant. I stopped to listen. Our old dog had gone. This had to be a neighbour’s. It was a most piteous wailing and it set off others. I went out on to the terrace. The sky was dark with swirls of starlings, and all across Rome dogs were howling like wolves. Indeed it was later said that at this very moment a wolf was seen darting across the Forum; that statues sweated blood and a newly born baby spoke. I heard the sound of running feet and looking down saw a group of men whooping with delight, racing towards the rostra and tossing to one another what I thought at first was a football but then realised was a human head. A woman started screaming in the street. Without thinking what I was doing I went out to see who it was and found the wife of our elderly neighbour, Caesetius Rufus, crawling on her knees in the gutter, while behind her the trunk of a corpse gushed blood from its neck across the threshold. Her steward, who I knew quite well, was running hopelessly to and fro. Panicking, I grabbed his arm and shook him until he told me what had happened – Octavian, Antony and Lepidus had joined forces and had published a list of hundreds of senators and equestrians who were to be killed and their fortunes seized. There was a bounty of a hundred thousand sesterces for each head that was brought to them. Both of the Cicero brothers were named on the list, and Atticus.

‘That cannot be true,’ I assured him. ‘We have a solemn promise.’

‘It’s true,’ he cried. ‘I’ve seen it.’

I ran back to the house, where the few remaining slaves were gathered, frightened, in the atrium. ‘Everyone must scatter,’ I told them. ‘If they catch us they will torture us to try to make us reveal the whereabouts of the master. If it comes to it, say he is in Puteoli.’ I scribbled out a message to Cicero: You and Quintus and Atticus are proscribed – Octavian has betrayed you – the death squads are looking for you – make at once for your house on the island – I will find you a boat. I gave it to the ostler and told him to take it by his fastest horse to Cicero in Tusculum. Then I went to the stables and found my carriage and driver and ordered him to set off for Astura.

Even as we clattered down the hill, gangs of men armed with knives and staves were running up on to the Palatine, where the richest human pickings would be found, and I banged my head against the side of the carriage in my anguish that Cicero hadn’t made good his escape from Italy while he had the chance.

I made that unfortunate driver whip his poor pair of horses until their flanks bled so that we could arrive in Astura before nightfall. We found the boatman in his hut, and even though the sea was beginning to get up and the light was dim, he rowed us the hundred yards over to the little island where Cicero’s villa stood secluded in the trees. It had not been visited by him for months, and the slaves were amazed to see me, and not a little resentful at having to light fires and heat the rooms. I lay down on my damp mattress and listened to the wind buffeting around the roof and rustling the trees. As the waves crashed against the rocky shore and the house creaked, I was full of terror, imagining that every sound might be the arrival of Cicero’s murderers. If I had brought that jar of hemlock, I almost think I might have taken it.

The next morning the weather was calmer, although when I walked through the trees and contemplated the huge expanse of grey sea with the lines of white waves running in to the shore, I felt utterly desolate. I wondered if this was a foolish plan and that we would do better to make directly for Brundisium, which at least was on the right side of Italy for a voyage east. But of course news of the proscriptions and the vast bounty for a severed head would race ahead of us, and nowhere would be safe. Cicero would never reach the harbour alive.

I sent my driver off in the direction of Tusculum with a second letter for Cicero, saying that I had arrived ‘on the island’ – I kept it vague in case the message fell into the wrong hands – and urging him to make all speed. Then I asked the boatman to go to Antium to see if he could charter a vessel to carry us down the coast. He looked at me as if I were mad to make such a request in winter, when the weather was so treacherous, but after some grumbling he went away, and came back the following day to say that he had procured a ten-oared boat with a sail that would be with us as soon as they could row the seven miles from Antium. After that there was really nothing I could do except wait.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Георгий Седов
Георгий Седов

«Сибирью связанные судьбы» — так решили мы назвать серию книг для подростков. Книги эти расскажут о людях, чьи судьбы так или иначе переплелись с Сибирью. На сибирской земле родился Суриков, из Тобольска вышли Алябьев, Менделеев, автор знаменитого «Конька-Горбунка» Ершов. Сибирскому краю посвятил многие свои исследования академик Обручев. Это далеко не полный перечень имен, которые найдут свое отражение на страницах наших книг. Открываем серию книгой о выдающемся русском полярном исследователе Георгии Седове. Автор — писатель и художник Николай Васильевич Пинегин, участник экспедиции Седова к Северному полюсу. Последние главы о походе Седова к полюсу были написаны автором вчерне. Их обработали и подготовили к печати В. Ю. Визе, один из активных участников седовской экспедиции, и вдова художника E. М. Пинегина.   Книга выходила в издательстве Главсевморпути.   Печатается с некоторыми сокращениями.

Борис Анатольевич Лыкошин , Николай Васильевич Пинегин

Приключения / Биографии и Мемуары / История / Путешествия и география / Историческая проза / Образование и наука / Документальное
Хромой Тимур
Хромой Тимур

Это история о Тамерлане, самом жестоком из полководцев, известных миру. Жажда власти горела в его сердце и укрепляла в решимости подчинять всех и вся своей воле, никто не мог рассчитывать на снисхождение. Великий воин, прозванный Хромым Тимуром, был могущественным политиком не только на полях сражений. В своей столице Самарканде он был ловким купцом и талантливым градостроителем. Внутри расшитых золотом шатров — мудрым отцом и дедом среди интриг многочисленных наследников. «Все пространство Мира должно принадлежать лишь одному царю» — так звучало правило его жизни и основной закон легендарной империи Тамерлана.Книга первая, «Хромой Тимур» написана в 1953–1954 гг.Какие-либо примечания в книжной версии отсутствуют, хотя имеется множество относительно малоизвестных названий и терминов. Однако данный труд не является ни научным, ни научно-популярным. Это художественное произведение и, поэтому, примечания могут отвлекать от образного восприятия материала.О произведении. Изданы первые три книги, входящие в труд под общим названием «Звезды над Самаркандом». Четвертая книга тетралогии («Белый конь») не была закончена вследствие смерти С. П. Бородина в 1974 г. О ней свидетельствуют черновики и четыре написанных главы, которые, видимо, так и не были опубликованы.

Сергей Петрович Бородин

Историческая проза / Проза