Читаем Дикая 2. Будешь меня любить! полностью

Плюс… Возможно, ей стоит начать привыкать к его запаху рядом с собой.


Лиам ее пара.


Прислушиваясь к себе, Лана не ощутила никакого отклика в сердце при мыслях о Беаре. Если он ее пара, то почему она этого не чувствует?


Насколько бы было лучше, если бы она могла просто закрыть глаза, а открыв – испытать это. Не будет гордости, сомнений, терзаний. Просто видеть мужа – и любить. Не помнить обид, не испытывать страха. Заглядывать в рот василиска и доверять каждому лживому слову. Не думать. Просто счастливо подчиняться. Не мечтать о своем. Просто жить ради своего партнера.


Почему она не может этого?


Насколько все было бы проще.


Только этого нет. Сколько раз Лиам ее целовал, сколько раз обнимал – она не чувствует в нем своего Истинного.


Даже дурацкая рубашка вызывает в ее голове больше переживаний, чем ее "половинка".


Зарывшись с головой под одеяло, Лана уснула, надеясь, что если Беар и придет, то он не сможет ее найти на этой необъятной кровати.


Проснувшись с утра, эльфийка обнаружила, что шторы распахнуты, окна впускали в комнату теплый солнечный свет. Накинув на плечи простыню, как некое подобие плаща, девушка поднялась с кровати.


На улице не было ни следа зимы. Гнездо Беара находилось где-то далеко на юге Империи. Насыщенные зеленые оттенки встречали ее своей сочностью, вызывая легкую улыбку. Если взять себя в руки и начать искать хоть что-то положительное в сложившейся ситуации – теплая погода однозначно радовала. Возможно, ей разрешат гулять на улице.


Лана понимала, что ей стоит одеться. Но не могла себя пересилить. Эти платья… словно из нее пытались сделать змейку. Узкие, тугие, лишающие возможности нормально ходить и тем более бегать. Обтягивающие, чтобы выставить напоказ каждый изгиб ее тела. С открытой спиной и отсутствующими рукавами.


Да, она носила облегающие вещи на Земле. Но это были джинсы, которые становились практически второй кожей и позволяли свободно двигаться. А эти тряпки… Непонятно, зачем надевать на себя кусок ткани, который все равно не оставляет никакого простора для фантазии окружающим.


- Алания…


Голос Беара разнесся легким эхом по комнате. Зажмурившись, девушка промолчала. Не стала оборачиваться, только сильнее стянув на себе свой плащ из простыни.


- Ты не спустилась к завтраку.


- Я… только проснулась, - ответила эльфийка.


- Я могу распорядиться, чтобы тебе принесли что-нибудь сюда, - мужчина продолжал говорить, стоя на противоположном конце спальни. – Или спустимся на кухню…


- Я не голодна, - соврала девушка.


- Тебе нужно хорошо питаться, - напомнил Лиам.


«Конечно. Инкубатор для твоих детей должен быть здоров», - подумала про себя девушка.


- У меня есть для тебя подарок.


- Еще один? Вы слишком добры ко мне, лорд Беар, - фыркнула девушка, по-прежнему не поворачиваясь в его сторону. Он не ее Истинный. Беар заблуждается. И как всегда слеп к собственным ошибкам. Творец не может быть с ней настолько жесток, связывая ее душу с этим созданием.


- Тебе понравится, - пообещал Лиам. По глухим шагам Лана поняла, что он покинул комнату.


Не прошло и пары минут, как Беар вернулся. На его руках недовольно ворочался рыжий тигр. Возмущенный столь фамильярным отношением к собственной персоне, дикий хищник пытался извернуться, чтобы клацнуть зубами по мужчине. Каким образом Лиаму вообще удавалось нести этого гиганта – Лана не знала. Картина происходящего ввела девушку в ступор. Тигр все-таки вывернулся, начиная падать на пол, но Лиам его удержал, перехватив зверя поперек спины. Теперь задние лапы животного волочились по полу, в попытках нащупать опору, своей пастью он пытался схватить голову Беара. Василиск предупредительно зашипел на свой подарок и скинул на пол после очередной попытки тигра его обслюнявить.


Зверь приземлился на лапы, недовольно отряхивая шерсть.


- Гриша? – Лана не верила своим глазам. – Гришка!


Радостный возглас отвлек тигра от попытки уложить взъерошенную шерсть, заставляя поднять голову. Завидев подругу, рыжий хищник направился к девушке с грозным рыком.


Лиам побледнел. Не успел он бросить в животное заклинание оцепенения или поспешить на перехват, как зверь настиг его жену. Вставая на задние лапы, тигр обрушился на девушку. Эльфийка в радостном порыве растеряла свою простыню, стремясь обнять своего друга.


Беар смотрела на эту картину недолго. Его рубашка, в которую оказалась облачена Алания, задралась, когда девушка повалила Гришу на пол и оседлала тигра. Лиаму пришлось отвернуться, чтобы в очередной раз не потерять над собой контроль.


Тем более в этот момент, когда Лана испытывала такие новые и приятные ощущения. Как он и предполагал, положительные эмоции отзывались в нем горячими волнами. Она счастлива. Восторг и облегчение возносили все внутри до нереальных высот. Это вдохновляло, это придавало сил. Лиам наслаждался этим состоянием. Ему казалось, что в этот самый момент он может достичь всего чего угодно. Будто его тело напитали силой и энергией.


Ему хотелось, чтобы Лана всегда была такой. С любопытством он все-таки повернулся, чтобы посмотреть на жену.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы