Читаем Дикая 2. Будешь меня любить! полностью

Тяжело дыша, Беар сначала сел, а затем поднялся на ноги. Неловко, чуть не завалившись обратно на спину, стоило Алании опять начать лягаться. Пришлось поднять девушку выше, чтобы та не поранилась. Зря она сняла обувь. Отойдя в сторону от осколков, Лиам поставил упрямую эльфу на пол, ловя ее яростный взгляд. Оцепенение быстро сковало тело молодой жены, вынуждая ее успокоиться.


Пусть злится, если ей так нравится. Лиам отошел, чтобы снять с себя испорченный камзол. Скинув его на пол, оттолкнув в сторону еще один крупный осколок бутылки, мужчина задумчиво провел пальцами по скуле. Крови почти не было. Простая царапина. Ключица тоже практически не пострадала. Кость не задета - и ладно. Промокнув рану краем рубахи, Лиам повернулся в жене, устало вздыхая.


Эльфийское проклятье не позволяло сразу осознать, кто из них сейчас злится. Когда девушка была настолько близко, Лиам терял эту тонкую грань – где заканчивается его мировосприятие и начинается несдержанный водоворот эмоций Алании. Змей дышал глубоко и спокойно, мысленно считая до десяти, чтобы взять себя в руки. Не хватало ему сейчас что-то сгоряча не то сказать. Или сделать.


- Клятва не в счет. Это не подарок. Я бы не стал трогать твоих родителей, - медленно произнес он. Дикая, упрямая самка. Но верная собственному обещанию: сказала, что убьет – и не собирается сдаваться. Только Лиам отступать тоже не намерен. Со своей злостью мужчина справится. И обиду жены тоже стерпит. Не ощущая в Алании готовности снова атаковать, он вновь позволил ей шевелиться. Да…. Совсем не так он представлял себе их брачную ночь…


- Попроси что-нибудь другое. Что-то для себя.




Василиск скинул с себя рубашку, подходя к девушке. В тусклом освещении спальни многочисленные шрамы, покрывавшие его кожу, словно мраморный рисунок, не должны быть сильно заметны. Но, тем не менее, Лана все равно вздрогнула и отступила на шаг.


- Не трогай меня сегодня, - попросила она. - Я не хочу, чтобы мы делали… это.


- Я настолько отвратителен тебе? – Лиам оставался спокоен, но только внешне. Внутри разгорался настоящий ураган. Когда Лана думала, что сбегает с Азхаром, она чувствовала себя окрыленной. Объятий феникса она желала, тянулась к чужому теплу. Его самка не только не хочет своего мужа, но и желает другого мужчину. Которого никогда не получит. И который никогда не получит ее.


Лана смотрела на мужчину, стараясь держать голову высоко. Помрачневший Лиам оказался возле нее. Нависал над ней каменным изваянием, подавлял ее тяжелым взглядом. Зрачки расширены, так что и без того темные глаза сейчас казались практически черными. Девушка кожей ощущала, как змей хочет, чтобы она сдалась.


- Мне просто нужно время, - ее фраза получилась жалкой попыткой оправдаться.


- Я давал тебе время, - напомнил Беар. Две недели, которые он сходил с ума. Все внутри требовало скорее сделать ее своей, но нет… Лиам хотел решить этот вопрос по-хорошему. Без принуждения. Надеялся, что Лана свыкнется с мыслью, забудет феникса, и откроет сердце своему Истинному. Но эльфа предпочла жить иллюзиями и обидами дальше. – Сколько еще тебе надо? – Беар пытался сдержать нарастающее негодование.


- Месяц. Дай мне всего месяц…


- Нет.


Девушка запнулась. Она все равно не верила, что змей согласится, но его резкий и решительный тон выбил воздух из ее легких. Зачем интересоваться ее мнением, если он даже не собирался слушать?


- Неделю? – в голосе девушки тонула надежда.


- Ты просишь невозможного, - тихо ответил Лиам. Мужчина не был уверен, что способен сдержаться сейчас. Но еще неделю… Исключено. Он не станет врать девушке, чтобы потом в очередной раз не оправдать ее ожиданий.  Большими пальцами он легонько приглаживал ткань платья на ее талии, собственные равномерные движения гипнотизировали.


- День. Один день, Беар.


- Один день что-то изменит в твоем отношении ко мне? – не поверил мужчина. Эти медленные прикосновения к ней завораживали. В голове уже мелькали картинки, как он хочет свою жену. Его ладони скользнули на ее поясницу. Как же сильна необходимость прильнуть всем телом к эльфийке. Дыхание сбивалось, все чувства обострялись. Он хотел ощутить ее гладкую кожу, оказаться в ней. Сделать Лану своей, заклеймить ее своим семенем. Доказать, что больше ей никто не нужен. Только он. – Надеешься сбежать?


Голос мужчины стал совсем низким, тембр приобрел более глубокие оттенки, окрашенные легкой хрипотцой. В нем просыпался голодных хищник.


- Я не буду пытаться бежать, - голос Ланы дрогнул, когда ладони Лиама заскользили вверх по ее рукам. Он поддел широкие лямки ее платья, обнажая плечи. - Пожалуйста. Я прошу просто оставить меня до завтра.


- Завтра наступит через два часа…, - ответил змей, чувствуя, что теряет нить разговора. Пульсирующая венка на ее шее приковывала к себе все его внимание, стирала сознание, заставляя думать лишь о желании дотронуться до нее губами, попробовать на вкус эту нежную кожу…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы