Читаем Дикая карта полностью

Кормление – вид пожалования великих и удельных князей своим должностным лицам, по которому кормленщик содержался во время службы за счёт местного населения.

Крица – рыхлая губчатая железная масса, не очищенная от шлаковых включений, получаемая из руды.

Кулеш – жидкая каша, похлёбка, традиционно состоящая из пшённой крупы и сала.


Ландскнехт – наёмный пехотинец.

Латинянин – здесь: католик.

Лисовчик – воин, служащий в отрядах, подчиняющихся Александру Лисовскому.

Литва – здесь: воины Великого княжества Литовского, в которое, кроме литовских и жемаитских земель, в частности, входили Друцкое, Витебское, Минское, Пинское, Туровское, Слуцкое, Брянское, Черниговское, Киевское княжества, Волынь.

Лях – здесь: поляк.


Митра – головной убор священника, твёрдая шапка с круглым верхом.

Мних – монах.

Монаси – монахи.

Мушкет – тяжёлое дульнозарядное ружьё крупного калибра.

Мясной – здесь: цвета мяса.


Наймит – наёмник.

Надолбы – заграждения из брёвен, вбитых в землю.

Намёт – галоп – вид походки лошади.

Насад – речное плоскодонное беспалубное судно с высокими набитыми (насаженными) бортами.

Неможет, немогут – болен, больны. От немочь – болезнь.


Одесную – справа.

Окольничий – второй после боярина думный чин в Русском государстве XV–XVII веков. Окольничий имел право участвовать в заседании Боярской думы.

Опалиться – рассердиться.

Острог – постоянный или временный укреплённый пункт, обнесённый частоколом из заострённых сверху брёвен.


Отчина – наследственное земельное владение.

Охальник – тот, кто ведёт себя непристойно.

Охотник – здесь: человек, который участвует в чём-либо по своей охоте, по доброй воле.


Палаш – рубяще-колющее холодное оружие с широким к концу, прямым и длинным клинком.

Палисад – стена из столбов высотой в несколько метров, врытых вертикально в землю вплотную или на небольшом расстоянии и соединённых горизонтальными брусьями.

Пахолок – здесь: слуга.

Паровой – приготовленный на пару.

Парча – тяжёлая ткань из шёлка с узором, выполненная золотыми и серебряными нитями.

Перевраной – здесь: мёд (напиток), переваренный на ягодах.

Перелёт, перемёт – перебежчик.

Пестики (пистики) – здесь: недозрелые верхушки побегов полевого хвоща. Ранней весной повсеместно употреблялись в пищу.

Печура – пушечный оборонительный каземат, расположенный в глубине крепостной стены. Имел сходство с печью.

Пешня – тяжёлый лом на деревянной рукоятке для пробивания льда.

Пешцы – пехота, пехотинцы.

Пика – колющее холодное оружие, разновидность длинного копья, состоящее из древка длиной до 5 метров и трёхгранного или четырёхгранного наконечника, рассчитанного на пробивание доспехов. Не предназначено для метания. Держат пику двумя руками.

Пикинёр – воин с пикой.

Пирог-пистишник – пирог с начинкой из пестиков (пистиков).

Пищаль – средне– и длинноствольное огнестрельное оружие.

Подошвенный бой – бойницы нижнего уровня в крепостных стенах и башнях.

Пожня – луг, место покоса.

Полуночник – северный ветер.

Понизовский – находящийся ниже по Волге относительно ряда старинных русских городов: Ярославля, Костромы, Кинешмы и проч.

Пономарь – служитель православной Церкви, обязанный прислуживать при богослужении, а также звонить в колокола.

Пообыкнуть – попривыкнуть.

Посад – населённая территория за пределами монастыря, крепости.

Послушник – в православных мужских монастырях лицо, готовящееся к принятию монашества.

Постельничий – одна из высших придворных должностей. Постельничими обычно назначались представители думных чинов.

Постриг – таинство принятия монашества.

Посул – обещание.

Почивать – спать.

Приказ – здесь: орган системного управления в Русском государстве, ведавший особым родом государственных дел.

Пристав – исполнительный чин на Руси, в обязанности которого включалось сопровождение и выполнение важных государственных поручений.

Прясло – здесь: участок крепостной стены между двумя башнями.

Псовать – ругать бранными словами.


Рака – ковчег с мощами святого, имеющий часто форму гроба.

Разболочься – раздеться.

Расстрига – здесь: Григорий Отрепьев, монах Чудова монастыря, самозванец, выдававший себя за царевича Дмитрия, сына Ивана IV Грозного.

Рассупониться – здесь: развязать пояса, расстегнуть одежду на себе.

Раскатывать (избы) – разбирать по брёвнам.

Рогатка – здесь: орудие пытки в виде застёгивающегося на замок железного ошейника с закреплёнными в нём подвижными длинными шипами. При попытке человека прислониться к стене или лечь шипы приходят в движение и вонзаются в шею.

Рушница – ручная пищаль с фитильным замком. Стреляли из пищали с опоры (сошки).


Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное