Читаем Дикая утка полностью

X е д в и г. О нет, папа, не говори так!.. Нехорошо! (Ходит по комнате, останавливается у дверей чердака и заглядывает туда.)

Я л м а р. Что он там делает?

Х е д в и г. Должно быть, хочет проложить новую дорожку к корыту.

Я л м а р. Никогда ему не справиться одному! А я сиди тут, как прикованный!

Х е д в и г (подходит к нему). Дай мне кисточку, папа... Я умею.

Я л м а р. Глупости. Только глаза портить.

Х е д в и г. Вовсе нет. Давай, давай кисточку.

(*681) Я л м а р (встает). Положим, мне и надо-то всего на минутку, на две, не больше.

Х е д в и г. Ну, так что же мне может сделаться? (Берет кисточку.) Вот так. (Усаживается.) А вот и образец.

Я л м а р. Только не испорть глаза! Слышишь? Я не хочу отвечать за тебя... Сама тогда на себя пеняй, слышишь!

Х е д в и г (работая). Да, да, хорошо.

Я л м а р. А ты очень способная, Хедвиг. Только на две минутки, понимаешь. (Проскальзывает за занавес на чердак.)

Хедвиг работает. Слышно, как Ялмар и Экдал о чем-то спорят на чердаке.

(Выходит из-за сетки.) Хедвиг, подай мне клещи с полки. И молоток. (Оборачиваясь назад.) Вот ты увидишь, отец. Дай мне только показать тебе, как я придумал!

Хедвиг, достав с полки нужные инструменты, передает их ему.

Спасибо. Как раз, знаешь, вовремя подоспел к нему. (Отходит от дверей.)

На чердаке слышится постукивание молотка и разговор. Хедвиг стоит и смотрит сквозь сетку. Немного спустя раздается стук во входную дверь. Хедвиг не слышит.

Г р е г е р с В е р л е (без шляпы, без пальто, входит и останавливается у дверей). Гм!..

Х е д в и г (оборачивается и идет ему навстречу). Здравствуйте. Пожалуйста, входите.

Г р е г е р с. Благодарю. (Глядит по направлению чердака.) У вас тут кто-нибудь есть?

Х е д в и г. Нет, это папа с дедушкой. Я позову их.

Г р е г е р с. Не надо, не надо. Я лучше подожду немножко. (Садится на диван.)

Х е д в и г. Тут такой беспорядок... (Хочет прибрать карточки.)

Г р е г е р с. Оставьте, не беспокойтесь. Это карточки, которые надо отретушировать?

Х е д в и г. Да, я тут немножко помогаю папе.

Г р е г е р с. Так вы не стесняйтесь меня. Пожалуйста!

(*682) X е д в и г. Нет, нет. (Садится, придвигает к себе все нужные предметы и принимается за работу.)

Грегерс молча смотрит на нее некоторое время.

Г р е г е р с. Дикая утка хорошо почивала сегодня?

X е д в и г. Благодарю вас. Должно быть.

Г р е г е р с (повернувшись в сторону чердака). При дневном свете совсем другой вид, чем вчера при лунном.

X е д в и г. Да, удивительно, как меняется. Утром совсем другой вид, чем вечером. И когда дождь идет, тоже совсем другой, чем в хорошую погоду.

Г р е г е р с. Вы это подметили?

X е д в и г. Да ведь сразу видно.

Г р е г е р с. А вы тоже любите бывать там, у дикой утки?

X е д в и г. Да, когда удается...

Г р е г е р с. Но у вас, пожалуй, мало свободного времени. Вы, конечно, ходите в школу?

X е д в и г. Нет, больше не хожу. Папа боится, что я глаза испорчу.

Г р е г е р с. Так он сам с вами занимается?

X е д в и г. Папа обещал заниматься со мной, да вот все некогда ему.

Г р е г е р с. И никто другой вам не помогает?

X е д в и г. Помогает. Кандидат Молвик. Но он не всегда... в порядке... так что...

Г р е г е р с. Пьет?

X е д в и г. Должно быть.

Г р е г е р с. Ну, значит, досуг у вас есть. А там, надо полагать, совсем особый мир, не так ли?

X е д в и г. Совсем особый. Там столько диковинок.

Г р е г е р с. Да?

X е д в и г. Да. Там большие шкафы с книгами, а многие книги с картинками.

Г р е г е р с. Вот как!

X е д в и г. И еще там есть старая шифоньерка с ящичками и дверцами и большие часы с фигурками, которые выскакивают. Только часы больше не ходят.

Г р е г е р с. Так время остановилось там - у дикой утки.

(*683) X е д в и г. Да. А еще там есть старый ящик с красками И все такое. И книги, книги!..

Г р е г е р с. И вы их, верно, читаете?

X е д в и г. Да, когда удается. Только там все больше английские, а я не понимаю по-английски. Но тогда я смотрю картинки. Там есть одна большущая книга под названием "Harryson's History of London".* Ей, верно, лет сто. И в ней столько картин! На самой первой - смерть с песочными часами в руках и девушка. Мне это не нравится. Зато на других картинах все церкви, замки, улицы или большие корабли плывут по морю под парусами.

Г р е г е р с. Откуда же у вас все эти редкости?

X е д в и г. А, знаете, тут жил когда-то старик моряк, капитан, он и понавез все это из своих плаваний. Его звали "летучим голландцем". Так странно! Он вовсе не был голландцем.

Г р е г е р с. Нет?

X е д в и г. Нет. Но наконец он пропал совсем. А это все так и осталось.

Г р е г е р с. А скажите мне, когда вы сидите там и смотрите картинки, вам самой не хочется поглядеть на белый свет?

Х е д в и г. Не-ет! Я хочу всегда жить дома и помогать папе с мамой.

Г р е г е р с. Ретушировать карточки?

Х е д в и г. Нет, не одно это. Мне больше всего хотелось бы выучиться гравировать такие картинки, как в английских книгах.

Г р е г е р с. Гм... А что отец ваш на это говорит?

Перейти на страницу:

Похожие книги