Читаем Дикая утка полностью

Э к д а л. Что? Глупости! Ничего там нет. (Ставит палку в угол.) Работы надолго хватит, Гина. (Отодвигает одну (*658) половинку дверей в задней стене.) Тсс! (Заглядывает в глубину и снова осторожно задвигает дверь.) Хе-хе! Все прикорнули. А она забралась в корзинку. Xe-xe!

X е д в и г. А ей, наверно, не холодно в корзинке, дедушка?..

Э к д а л. Еще что выдумала! Холодно!.. Столько соломы! (Идет к двери в глубине налево.) У меня там есть спички?

Г и н а. Спички на комоде.

Экдал уходит к себе.

X е д в и г. Вот славно-то, что дедушка опять с перепиской!

Г и н а. Да, бедный старик, теперь хоть карманными деньгами запасется.

X е д в и г. И не станет сидеть по целым утрам в этом трактире у противной мадам Эриксен!

Г и н а. Да, и это тоже хорошо.

Небольшая пауза.

X е д в и г. Как ты думаешь, они все еще за столом сидят?

Г и н а. А бог их знает. Пожалуй.

Х е д в и г. Подумай, каким вкусным обедом угощают там папу! Он, наверно, придет веселый. Правда, мама?

Г и н а. Да. А если бы мы еще могли порадовать его, что комната сдана!

Х е д в и г. Ну, это необязательно сегодня.

Г и н а. Пригодилось бы. Стоит ведь без всякой пользы.

Х е д в и г. Нет, я хотела сказать, что сегодня это не обязательно. Папа и так сегодня будет в духе. Лучше, если удастся порадовать его этим в другой раз.

Г и н а (глядит на нее). А ты любишь радовать папу по вечерам чем-нибудь таким хорошим?

Х е д в и г. Да. Тогда сразу как-то веселее становится.

Г и н а (задумываясь). Да, да, пожалуй, так.

Старик Экдал выходит из своей комнаты и направляется к первой двери налево.

(*659) (Поворачивается к нему.) Что-нибудь надо в кухне, дедушка?

Э к д а л. Да, надо. А ты сиди себе. (Проходит в кухню.)

Г и н а. Не затеял бы с угольями возиться. (Выжидает.) Хедвиг, поди-ка погляди, чего он там...

Экдал выходит из кухни с кружкой кипятку, от которого идет пар.

Х е д в и г. Ты за кипятком ходил, дедушка?

Э к д а л. Да. Нужно. Писать хочу, а чернила густые, как каша... Гм!..

Г и н а. Вы бы, дедушка, поужинали сначала. Там приготовлено ведь.

Э к д а л. Бог с ним, с ужином, Гина. Я ужасно занят, говорю тебе. И пусть никто ко мне не входит. Никто... Гм!.. (Уходит к себе.)

Гина и Хедвиг переглядываются.

Г и н а (тихо). Как ты думаешь, откуда он раздобыл денег?

Х е д в и г. Верно, от Гроберга получил.

Г и н а. Что ты! Гроберг всегда присылает деньги мне.

Х е д в и г. Так, пожалуй, в долг взял где-нибудь бутылочку.

Г и н а. Бедный дедушка, вряд ли ему дают в долг.

Ялмар Экдал входит в пальто и серой пуховой шляпе. Гина бросает шитье и встает.

Ах, ты уж вернулся, Экдал!

Х е д в и г (одновременно, вскакивая). Подумать, папа уже пришел!

Я л м а р (откладывая шляпу). Да, теперь, верно, и все почти разошлись.

Х е д в и г. Так рано?

Я л м а р. Да ведь званы были к обеду. (Хочет снять с себя пальто.)

Г и н а. Постой, я тебе помогу.

Х е д в и г. И я.

Снимают с него пальто, которое Гина затем вешает на стену. Много было гостей, папа?

(*660) Я л м а р. Нет, немного. Нас было за столом персон двенадцать-четырнадцать.

Г и н а. И ты со всеми с ними разговаривал?

Я л м а р. Да, немножко. Грегерс совсем завладел мною.

Г и н а. Что он, все такой же неказистый?

Я л м а р. Да, не слишком хорош собой... А старик не вернулся?

X е д в и г. Как же. Сидит у себя и пишет.

Я л м а р. Рассказывал что-нибудь?

Г и н а. Нет, что ему рассказывать?

Я л м а р. Не упоминал?.. Говорили, кажется, что он был у Гроберга. Я загляну к нему.

Г и н а. Нет, нет, не стоит.

Я л м а р. Почему? Он разве сказал, что не хочет пускать меня?..

Г и н а. Ему, видно, не хочется никого пускать к себе сегодня.

Х е д в и г (делая знаки). Гм!.. гм!..

Г и н а (не замечая). Ходил в кухню за кипятком.

Я л м а р. А-а! И сидит теперь и...

Г и н а. Да уж наверно.

Я л м а р. Господи боже! Мой бедный, седовласый отец!.. Ну, пусть его сидит и наслаждается.

Старик Экдал в домашнем сюртуке и с раскуренной трубкой в руках выходит из своей комнаты.

Э к д а л. Вернулся? Я и то слушаю - как будто твой голос.

Я л м а р. Только что пришел.

Э к д а л . Ты, сдается, меня не видал?

Я л м а р. Нет. Но там говорили, что ты прошел через... Я и хотел тебя догнать...

Э к д а л. Гм... Очень мило с твоей стороны!.. А что за люди были там?

Я л м а р. О, разные. Камергер Флор, камергер Балле, камергер Касперсон, камергер такой-то и такой-то... не знаю всех.

Э к д а л (кивая). Слышишь, Гина! Все с одними камергерами сидел.

(*661) Г и н а. Да, видно, там теперь страсть как важно стало в доме.

Х е д в и г. Что ж они, пели эти камергеры? Или читали что-нибудь вслух?

Я л м а р. Нет, только вздор мололи. Хотели было меня заставить декламировать, да не тут-то было.

Э к д а л. Не тут-то было, а?

Г и н а. А ты ведь отлично мог бы.

Я л м а р. Нет, не следует быть к услугам всех и каждого. (Расхаживая по комнате.) Во всяком случае, я не из таковских.

Э к д а л. Нет, нет, Ялмар не из таковских.

Я л м а р. Не знаю, с чего бы это непременно мне занимать гостей, если я редкий раз покажусь в обществе. Пусть другие потрудятся. Эти молодчики только и делают, что переходят из дома в дом - поесть да попить. Пусть они и расплачиваются за угощение.

Перейти на страницу:

Похожие книги