- Тогда расскажите всем правду.
- Что? Что вы принудили меня танцевать с вами? Макс придвинулся еще ближе. Их глаза, их носы, их рты были всего лишь в нескольких сантиметрах друг от друга.
- Если это правда.
Она не пошевелилась. Казалось, она перестала дышать, глядя в его глаза, и, похоже, старалась выяснить настоящую причину, почему она согласилась танцевать с ним. Черт возьми, может быть, Мисс Палм-Бич тоже хотела его.
Она больше не могла выносить его взгляд, поэтому резко отошла от него и стала бродить по кухне. Она остановилась в центре оранжереи и внимательно посмотрела на заполненный цветами задний двор.
- Я буду танцевать с вами только по одной-единственной причине - потому что я хочу, чтобы вы обслуживали свадьбу Бетси. - Она посмотрела на него опять и решительно скрестила руки на груди. - Если у вас появилась сумасшедшая идея, будто я согласилась танцевать с вами, потому что вы неотразимы, подумайте получше. Вы были грубым и требовательным, такого я не стала бы терпеть от любого другого служащего - но у меня нет выбора, я в отчаянном положении. Если бы вы действительно были неотразимы, тогда я сама просила бы вас танцевать со мной.
- И страдать от сплетен? - спросил он, придвигаясь к ней.
- Я не сказала, что попросила бы вас танцевать на свадьбе Бетси.
- Тогда где? - Он остановился прямо перед ней, совсем рядом с этой высокой, чувственной красавицей. - В каком-нибудь уединенном месте? - Он усмехнулся. - Там, где мы будем одни?
- Это не имеет значения, не так ли? Мы собираемся танцевать на свадьбе Бетси, обо мне будет говорить весь город, и вы возьмете реванш.
Он заправил ей прядь волос за ухо.
- И это все, что вы думаете об этом?
- Не может быть никакой другой причины. - Казалось, она напугана его прикосновением. - По-моему, нам следует сменить тему.
- На какую? Собираемся ли мы танцевать быстро или медленно?
- Конечно нет. Я здесь, чтобы обсудить дела: меню, цены, смокинги официантов.
- Официанты?
- Да, знаете, это мужчины, которые носят серебряные подносы с шампанским и угощением. - Ее глаза сузились. - Ведь у вас есть официанты, не так ли?
- Конечно есть, но… - он огорченно выдохнул, удивляясь, как он мог упустить эту деталь из виду. - Они будут работать на вечеринке по случаю дня рождения мистера Фабиано.
Она всплеснула руками и зашагала по кухне.
- Что вы за поставщик, если не подумали о такой важной детали, как официанты на свадьбе Бетси Эндикотт?
Ответ последовал незамедлительно:
- Я поставщик, который спасает вашу задницу.
Она развернулась на каблуках:
- Хорошо, я бы хотела знать, как вы собираетесь это сделать, если у вас нет ни одного официанта?
- Импровизировать, - заявил он.
- Импровизировать! Вы с ума сошли! Это свадьба Бетси Эндикотт. Вы не можете просто схватить людей на улице, одеть их в смокинги и назвать официантами.
- Я могу сделать кое-что получше, - закричал он, схватил ее за руку и потащил к двери. - Пойдемте, я знаю, где раздобыть официантов, которые нам нужны.
- Вы имеете в виду университетскую столовую или что-то в этом роде? - спросила она, поспешая за ним на высоких каблуках, когда он устремился к мотоциклу.
- Что-то в этом роде, - хихикнул он, хорошо понимая, что ей не понравится его выдумка.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Даже мрачная улица, по которой промчался Макс, и рев мотоцикла, отдающийся эхом от стен домов, не оторвали мысли Лоурен от мужчины, талию которого она обнимала.
Он был суровым и опасным и зажигал ее как никто другой. Может быть, потому, что он не уступал ей. О, так много людей в ее жизни указывали ей, как следует себя вести, говорить, ходить, одеваться, но сейчас это было совершенно другое. Макс заставлял ее делать вещи, которые шли вразрез со всеми ее привычками.
И так далеко она еще не заходила. На самом деле ей было очень хорошо - конечно, она не могла ему в этом признаться.
Но она чувствовала в Максе какое-то внутреннее напряжение, что-то, что заставляло его колебаться между презрением к ней и удовольствием от ее компании. Было ясно, что это нечто большее, чем недоразумение десятилетней давности.
Ее невестка Сэм наверняка помогла бы ей разобраться в ситуации. Сэм была одной из самых мудрых женщин, которых Лоурен когда-либо знала. Ей приходилось жить на улице, а также в машине, выдавать себя за подружку брата Лоурен, чтобы заработать достаточно денег на оплату займа.
Лоурен завидовала се находчивости. К сожалению, у нее не было и половины той мудрости, которую Сэм заработала на улице, и она не могла выяснить причину раздражения Макса. Конечно, это совершенно не важно, ведь он всего лишь служащий, но это значило для нее больше, чем она могла себе позволить.