Он приподнял бровь, ту самую, что была перечеркнута шрамом. Смотрелось это пугающе и слегка охладило мой пыл. Но я лишь рассерженно фыркнула и вновь вернулась к приготовлению теста.
И вздрогнула, когда мужская фигура выросла позади. Горячее дыхание коснулось щеки, и по моей спине отчетливо промаршировали сотни мурашек. Хенсли ощущался странно — угрожающе и в то же время… Когда он вот так стоял за спиной, слишком близко, казалось, что я закрыта от всех напастей. Странное чувство. Шерх протянул руку, ткнул пальцем в миску и засунул его в рот. Прикрыл глаза и застыл.
— Руки помыл? — возмутилась я, чтобы отвлечься от своих непонятных эмоций.
— Угу, — невнятно промычал он, не открывая глаз. Мучительно вздохнул. Посмотрел на меня. И снова стало одновременно и жарко, и не по себе. Что-то было такое в глубине этих темных глаз. Ожидание. Напряжение.
— Сахара не хватает, — сказал Хенсли и вернулся на кресло.
Я возмущенно дернула плечом, потом подумала, попробовала тесто и… добавила сахар. Растерла в ступке ванильную палочку, посыпала смесь, капнула оливковое масло. Кажется, неплохо.
— Для своего мужа ты пекла блинчики? — неожиданно спросил за спиной дикарь. Хотела промолчать или огрызнуться, но почему-то ответила. Не прекращая двигаться по кухне.
— Шутишь? В Лангранж-Холле две поварихи и куча помощниц. Меня к кухне и близко не подпустили бы. Да и нельзя было. Что люди подумали бы? Это же позор!
Я хмыкнула. Развеселившись и представив себе эту картину. Жрот, да такая новость могла бы украсить первые полосы столичных газет! Супруга известного мага печет по утрам блинчики! Нонсенс.
— А хотела?
Я пожала плечами.
— В Лангранж-Холле нельзя хотеть. Там можно лишь следовать правилам.
— Похоже, ты ненавидишь этот дом, — тихо сказал Хенсли.
— Нет, — покосилась я на него через плечо. — Там было много хорошего. По-настоящему светлого…
— Но ты не пекла блинчики.
— И не шила платья, — развеселилась я, облизывая ложку.
Хенсли смотрел не мигая, и я смутилась своей детской привычки. Снова отвернулась, капнула водой на раскалившуюся сковороду. Кажется, нагрелась достаточно. Тесто вылилось на чугун, растеклось аккуратным пузырчатым кругом. Я удовлетворенно щелкнула языком.
— Почему твой муж оставил тебя без денег? Раз он такой богач?
Я нахмурилась, не поворачиваясь. Потому что расстались мы на редкость отвратительно. И говорить я об этом не хотела, даже ради сохранения хрупкого мира со странным соседом. Промолчала, ловко перевернула золотистый блин.
— Лучше разложи сметану и варенье. В том шкафу есть несколько целых тарелок.
— Нет, — хмыкнул наглый жрот. То есть истр Хенсли. — Сама раскладывай. А я в гостях.
— Ну да, незваный такой гость!
— Так почему?
Он снова оказался слишком близко. Я мотнула головой, намекая, чтобы не стоял над душой.
— Мы плохо расстались. Гордон решил, что я снова его позорю своим уходом.
— И поэтому оставил тебя без средств к существованию?
В голосе Шерха прозвучала злость. Я быстро повернулась, и оказалось, что он действительно слишком близко. Я почти прижалась к нему. Вскинула голову.
— Я на его деньги и не претендовала.
— А твои родные? Почему они это допустили?
— У меня никого нет.
Он помолчал, буравя меня темными глазами. И отошел. Я сделала вдох.
— Меня вырастила бабушка, — пояснила я, отворачиваясь к плите. — Но ее не стало… за полгода до моей встречи с Гордоном. Я очень тосковала по ней… — Ловко подцепила блин, переложила на тарелку. — А потом все так закрутилось… Новая жизнь, Лангранж-Холл, муж… Словно в сказку попала. Это я так думала, что в сказку. Квартиру я продала. Она и была-то крошечная… Купила мужу подарок на свадьбу.
Оборачиваться не стала, не хотела видеть в глазах Хенсли насмешку. Я и сама знала, что поступила глупо. Но тогда я любила… Тогда я готова была отдать своему мужчине душу, не то что жалкие сбережения. Бабушка всегда говорила, что у меня все нараспашку, вся душа. Заходи, кто хочешь, вытирай ноги…
— Что ты ему подарила? — резкий голос Шерха прервал мои размышления.
— А? Ростер. Знаешь, что это?
— Да, — как-то странно произнес дикарь. — Оружие. Магическое. Древнее.
— Точно. В Кронвельгарде есть такое место, на Улице Пяти Магов. Небольшой магазинчик, даже без вывески. Я как-то забрела туда, случайно. А там эти — ростеры. Страшные такие и в то же время…
— Красивые.
— Красивые, — согласилась я. Посмотрела на Шерха через плечо. — Очень красивые. Особенно один — с рукоятью из черного камня и алой розой на лезвии. И хозяин там занятный, сказал, что раз я смогла войти и даже увидеть этот ростер, то он продаст мне его. Я, конечно, и не думала покупать, зачем мне такое оружие?
— Но об этом узнал твой будущий муж, — сипло произнес Шерх. — И возжелал получить этот ростер.
Я покосилась на него удивленно.
— Откуда ты знаешь?