Читаем Дикарь полностью

А потом… потом начало происходить то, из-за чего вскочили со своих мест все профессора. Из-за чего открыли рты студенты и принялись вытягивать шеи и лезть вперед, чтобы увидеть лучше. И даже писчий, лениво отмечающий уровень силы поступающих, выронил перо и теперь смотрел, боясь дышать.

В магическом круге творилось настоящее чудо. Ползли друг к другу щепки, связывались тряпочки, натягивались веревки. Стекло плавилось и вставлялось в узкие окошки. Крошка металла соединялась в якорь. Несуществующий ветер наполнял паруса и развевал черный пиратский флаг. И вот единый восторженный вдох потрясает зал, а Сандэр лишь улыбается, глядя на великолепный фрегат, что создал из щепок, не прикасаясь. Он был таким настоящим, таким красивым, покачивающимся в воздухе рядом с юным магом, что профессор снял свои очки и протер глаза, стирая влагу.

И все закричали от восторга. Огромный зал академии взорвался аплодисментами.

И лишь один человек во всем помещении остался неподвижным и молчаливым. Тогда Гордон узнал, что все приметы — это чушь. Потому что самый сильный, невероятный, удивительный дар достался не ему. Магия такого уровня, что продемонстрировал Сандэр, была почти чудом. В истории королевства лишь несколько великих магов могли сотворить подобное.

Вихрь? Это просто смешно…

У Сандэра уровень силы и владения ею оказался запредельным. Больше, чем у штормовиков.

Гордон потер переносицу, возвращаясь в Ированс из того далекого дня. Все в прошлом. Дар его брата оказался сколь великим, столь и скоротечным. А Гордон получил то, что хотел. Славу. Почет. Уважение. Могущество. Он был великим Гордоном Лангранжем. Он мог иметь любых, самых великолепных женщин столицы! Проклятье, да у него было все, о чем только можно мечтать!

Мужчина скрипнул зубами. Яростно, больно, почти ощутив на языке зубную крошку. И снова потер переносицу. Надо успокоиться и принять решение. Взвешенно, с холодной головой. Жаль, что девица не помогла ему привести мысли в порядок.

Сандэр. Софи. Два человека, которые волей Духов оказались в одном доме. Кто бы мог подумать, что это возможно? Два человека, которые всегда плевали на условности, шли своим путем и отличались от остального мира. Они оба были драгоценностями. Гордон как никто понимал это.

И знал о Софи даже то, чего она сама не понимала о себе. Он же осознал все в тот день, когда она рассказала ему о магазинчике, где сгорбленный старик продает ростеры. Ростеры! Магазин, которого не видит никто, кроме самой Софи. Куда никто не может войти и не способен вынести оттуда магическое оружие.

Гордон отошел от окна.

Когда Софи рассказала ему это, он сделал ей предложение.

И его жена сильно заблуждается, думая, что он ее отпустит. Ни за что.

Маг неторопливо оделся, размышляя о том, что стоит сделать дальше.

<p>Глава 27</p>

…и еще один кусочек яблока…

Честно говоря, я была уверена, что никто из жителей Дейлиша не разрешит своим детям навестить Оливковую рощу, чтобы поздравить Линк. Но мне хотелось устроить праздник в этом доме, мне хотелось, чтобы в этих стенах звучал детский смех. И Линк должна знать, что гости пришли к ней домой, а не она — в гости. И потому я решила пойти на хитрость. Вытащила припасенные листы бумаги, достала краски и, пока девочка спала, нарисовала приглашения. Осмотрела критически. Конечно, художник из меня так себе, плохонький художник, но я надеялась, что детишкам города приглянется. На желтых и слегка помятых листах красовался ярко-зеленый дракон и вилась внизу надпись: «Линк, хранительница дракона, приглашает в гости на свой день рождения! Всех детей ждет сладкое угощение, игры и самое главное — Дракон!»

Сама приманка для детей через три дня начала поднимать голову, пить молоко самостоятельно и фыркать, стоило завидеть Линк или Шерха. Эти двое заслужили безусловную и трогательную любовь летуна, на меня ящер косился подозрительно. Впрочем, я тоже поглядывала на него с опаской.

Хенсли перетащил дракона в сарай, в котором наложил веток, соломы и травы. На мой вопрос «Зачем?» хмыкнул, и я закатила глаза, вспомнив, что летуны живут в гнездах на скалах. Так что наш ящер, которого Линк именовала Малахит, был устроен со всеми удобствами!

Листки-приглашения я развесила на столбах и стенах Дейлиша. Там же заказала корзину угощений для детей, и теперь оставалось лишь надеяться, что мои художества хоть кого-нибудь заинтересуют.

В назначенный день я поднялась на заре, тайком развесила на террасе заранее приготовленные бумажные фонарики и огоньки, поставила в духовку пирог. Когда проснулась Линк, одела девочку в красивое платье и повязала ленты на кудряшки. Малышка хлопала глазами и зевала. Она была вялой и неразговорчивой, и меня это беспокоило. За последние дни бугры на спине стали больше, хотя кольцо силы так и не появилось. Я каждый день таскала Линк к гейзеру, но не видела значительного улучшения. Отчаяние хватало за горло, но я лишь улыбалась, не позволяя Линк заметить его.

— Как ты спала, милая?

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовские миры

В погоне за мечтой
В погоне за мечтой

Ольга, милая девушка двадцати трех лет, однажды просыпается не в своей постели, и даже не в чужой, а под деревом в незнакомом лесу. И не обнаруживает при себе ни сумочки, ни документов, ни мобильника. Да и одета она как-то странно: в длинное платье с широкой юбкой, какие только на страницах учебника истории и увидишь. Изучение окружающей среды привело к еще более ошеломляющему открытию: Ольга попала в некое подобие Средневековья! Девушка и глазом не успела моргнуть, как очутилась в королевском дворце, где ее все почитают могущественной ведьмой. Ладно, ведьма так ведьма. Ольга не стала спорить, тем более что кое-какие знания, почерпнутые из «прошлой жизни», девушка сумела с успехом применить в новом для себя мире. И все бы хорошо, если бы не два обстоятельства: нежданная соперница Орлетта и любовь самого короля…

Ольга Связина

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги