Читаем Дикие Фейри (СИ) полностью

Я сильнее взмахнул крыльями и вскоре мы проплыли над самой северной точкой города и вышли к фермерским угодьям. На многие мили простирались идеально квадратные кристаллические поля, каждое из которых светилось цветом кристаллов, образующихся в водных глубинах магического раствора, способствующего их росту.

Я пронесся над ними, чтобы дать Элис возможность полюбоваться прекрасным зрелищем: сияющие поля образовывали радугу цветов на мили в каждую сторону. Наконец, я сделал круг назад, направляясь к складам, где обрабатывались и хранились кристаллы, и полетел вниз, чтобы приземлиться на травянистом холме, спрятанном за складом в дальнем конце ряда.

Я подождал, пока Элис спустится вниз и только потом перешел в свою форму фейри. Она бросила мне свою сумку, ее волосы были откинуты назад, а глаза сияли

— Это было безумие, — вздохнула она, расправляя волосы, пока я натягивал одежду.

— Ты никогда раньше не каталась на летающем ордене? — спросил я, и она нахмурилась.

— Каталась… Мой брат был Пегасом, — тихо сказала она, и мое сердце сжалось. Натянув треники, я придвинулся к ней и крепко обнял. Она сопротивлялась полсекунды, а потом обмякла в моих объятиях. Во мне было что-то яростно защитное, когда дело касалось ее и мысль о том, что она скорбит из-за потери брата, ранила меня до глубины души. Я знал, каково это — терять семью. Не было ничего хуже.

— Пойдем, — сказала она, отстраняясь и беря меня за руку. — Киплинги скоро будут здесь.

Она вывела меня из-за склада на длинную дорогу и вскоре, до моего слуха донесся звук автомобиля.

Элис усадила меня за куст на краю улицы и мы молча ждали. Впереди показался черный фургон с выключенными фарами, так что его почти не было видно. Он остановился недалеко от нас и Киплинг-Старший выпрыгнул с водительского сиденья.

Элис вскочила на ноги со вздохом облегчения и вывела меня за собой из кустов. Киплинг-Старший посмотрел на меня, затем снова на Элис.

— Мы думали, что это будешь только ты, — сказал он.

— Данте просто сопровождает меня в поездке, — Элис пожала плечами, а Старший кивнул, обменявшись взглядом с братьями, когда они выходили из фургона. Когда они, казалось, беззвучно поговорили, он бросил Элис ключи.

— Нам нужно, чтобы ты объехала район, присмотрела за фермером или другими занятыми людьми, идущими сюда. Если ты увидишь кого-нибудь, кто выглядит как угроза, передай нам троим сообщение.

Элис кивнула, доставая свой Атлас. — Понятно.

Трое Киплингов молча полезли в карманы, достали балаклавы и натянули их одновременно. Эти ребята были странными, но не менее полезными.

Я поднял брови, когда они перебежали улицу и скрылись между двумя складами.

Элис повернулась ко мне, прикусив губу. — Ты умеешь водить?

Я рассмеялся. — А ты не умеешь?

— У меня никогда не было денег на машину, не говоря уже об уроках вождения, придурок.

— Повезло, что ты взяла меня с собой, не так ли, carina? — я выхватил ключи из ее руки, и запрыгнул на водительское сиденье, пока она забиралась на пассажирское.

— У меня обостренный слух, суперскорость и ночное зрение. Думаю, я бы справилась и без тебя, — сказала она легко, и я ухмыльнулся.

— Но ты не захотела, — заметил я, и она пожала плечами, улыбка заплясала на ее губах.

Я завел фургон, развернул его и поехал по длинной дороге. Через некоторое время я создал вокруг нас глушащий пузырь, чтобы заглушить шум двигателя и Элис подняла на меня бровь.

— Ты не просто симпатичная мордашка.

— Нет, я в основном симпатичная мордашка, — я ухмыльнулся, и она улыбнулась в ответ, после чего отвела взгляд и посмотрела в окно.

В округе все было по-прежнему, рабочие разъехались по домам, но вдалеке стоял большой дом, в окнах которого сверкали огни и я подумал, не живет ли там владелец земли. Других машин в той стороне не было, но мы увидели бы их за милю, если бы кто-нибудь из них направился к нам.

Мы молчали, пока я кружил по дорогам вокруг фермы, гадая, сколько времени это займет. Я надеялся, что это продлится несколько часов, потому что пока Киплинги были заняты, Элис была со мной одна.

— Полагаю, ты уже побывал во многих засадах? — спросила она.

— Bella, я всегда был одним из тех, кто работает. Я не жду в машинах.

— Кроме сегодняшнего дня, — поддразнила она.

— Это не моя работа, — я усмехнулся, и она переместилась на сиденье, положив руку мне на колено и заставив мой член возбудиться. Но я не пойти на это из-за гребаной сделки, которую я заключил с Райдером, независимо от того, насколько прекрасным был образ Элис, возбуждающей меня в этом фургоне.

Я убрал ее руку со своего колена, положив ее обратно на ее колени и почувствовал, как ее взгляд прожигает мой череп.

— Из-за тебя я хочу забыть о сделке, carina. Но я никогда этого не сделаю.

Она издала смешок. — Тебе и Райдеру нужно разобраться со своим дерьмом.

С моих губ сорвалось рычание и она удивленно выпрямилась. — Нет необходимости в этом разбираться. Мы — Астральные Противники, как и наши отцы. И так будет до тех пор, пока один из нас не убьет другого.

Она опустилась на своем месте. — Это безумие, — пробормотала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги