Читаем Дикие Фейри (СИ) полностью

Она стонала мне в губы и прижималась ко мне так, словно мир рухнет, если она не сделает этого. Я испугался, насколько слабым был мой контроль в этот момент, когда я поддался желаниям родственных уз. Было ощущение, что звезды намотали веревку на мои руки и двигали мной, как марионеткой. Но было так хорошо хоть раз поддаться их зову. Чертовски божественно.

— Скажи мне, — умоляла она, снова целуя меня.

— Ты Элис Каллисто, — вздохнул я. — Ангел Возмездия.

Она отстранилась и я почувствовал, как мне не хватает прикосновения ее кожи. Она была солнцем, а я — луной, мы двое вечно перемещались между ночью и днем, пытаясь ускользнуть друг от друга, но и вечно преследовали друг друга.

— Ты прав, — прошептала она, глубоко вдохнув. — И я не могу забыть об этом снова. Я должна идти, — она бросилась прочь от меня и я окликнул ее, когда она исчезла на пожарной лестнице.

Солнце опустилось в тот момент, когда она исчезла, и я не был уверен, заслонил ли горизонт весь свет в мире или Элис забрала его с собой. 

30. Элис

Я спускалась по пожарной лестнице, мои губы покалывало от поцелуя Габриэля, а кожа дрожала от волнения. Почему я так легко позволяла себе это с ним? Раз за разом он лгал или отталкивал меня, но при малейшей просьбе я снова оказывалась в его объятиях. Одной половиной я желала вернуться к нему, а другой — идти дальше и никогда не оглядываться.

Может быть, он был прав насчет того, что мы — Элизианская Пара, родственные души, настоящая любовь… но тогда почему меня так тянуло к другим Королям школы?

Может быть, я оказалась более хреновой, чем думала. Как одна из тех жертв похищения, которые заболели стокгольмским синдромом и влюбились в своих похитителей. Вот только у моего сумасшествия, наверное, не было названия. Я сомневалась, что найдется много людей, которые под прикрытием пытались найти убийцу своего брата, а потом начали испытывать чувства ко всем четырем главным подозреваемым.

Я выдохнула от разочарования. Синдром Каллисто в сторону, я все еще не была ближе к каким-либо ответам. Все, что я находила — еще больше вопросов.

Мой Атлас запиликал, когда я сидела в своей кровати, пытаясь осмыслить то, что Габриэль рассказал мне о Черной Карте, и проклиная свою удачу за то, что теперь они бесполезны для меня. Их лидер сделал все возможное, чтобы скрыть свою личность и я просто не могла понять, как, черт возьми, мне теперь добраться до них.

Кроме того, в голове у меня сейчас крутились образы моего брата и гребаной Синди Лу, которые я никак не могла стереть, как бы ни старалась выкинуть их из головы. Я наполовину подумывала о том, чтобы встретиться с ней лицом к лицу, но как я могла это сделать? Какое правдоподобное объяснение я могла бы придумать тому, что хочу узнать о ее мертвом бывшем парне, кроме правды? Но я бы точно присмотрелась к этой сучке повнимательнее. В конце концов, у оскорбленной бывшей может быть мотив для убийства.

Я разочарованно хмыкнула и взяла свой Атлас с тумбочки, взглянув на появившееся уведомление.

Мисс Найтшейд:

Добрый вечер, мисс Каллисто. Ваша консультация со мной была перенесена на сегодняшний вечер в связи с непредвиденными обстоятельствами. Пожалуйста, пройдите на сеанс немедленно.

К черту. Я просто скажу, что не заметила сообщение.

Мисс Найтшейд:

Отсутствие на сеансе может привести к исключению.

Сука.

Я стиснула зубы и выскочила из своей комнаты, не сбавляя скорости, пока не добралась до дивана возле ее кабинета.

Я опустилась на потертые кожаные подушки, услышав, как она разговаривает в комнате и мое внимание обострилось, когда я узнала голос Райдера.

— … я же говорил вам. Не понимаю, почему мы должны постоянно повторять это дерьмо, — прорычал он, и от его голоса у меня по позвоночнику пробежала дрожь.

— Потому что характер ваших отношений с профессором Кинг — это то, на что вам действительно стоит обратить более пристальное внимание, — ответила мисс Найтшейд.

Мои губы разошлись, и я выпрямилась на своем стуле, прислушиваясь так сильно, что могла слышать биение их сердец. Она только что сказала профессор Кинг?

— Вы знаете эту природу, — прорычал Райдер. — Почему мы продолжаем это обсуждать?

— Потому что мне интересно, были ли ваши с ней отношения чем-то большим, чем просто секс.

Райдер трахался с учительницей?

— Это были не отношения, это была сделка, — ответил Райдер, его голос был лишен эмоций.

— Объясните мне, как вы пришли к такому выводу, — потребовала Найтшейд.

— Потому что эта сучка отчаянно жаждала моей крови и хотела мужчину, который накажет ее, пока будет ее трахает, поэтому я заставил ее работать за то и другое.

Перейти на страницу:

Похожие книги