Читаем Дикий огонь в его руках (ЛП) полностью

— А потом Вы собирались заставить её убедить бабушку продать Вам землю?

— Мне бы не пришлась предпринимать ничего подобного. Если бы Макс вошла в мою семью, я бы стал главой её семьи.

— Я так не считаю.

Карл рассмеялся:

— Давайте посмотрим правде в глаза, мистер Грант. Этот город слишком мирный для человека с Вашими способностями. И нам обоим хорошо известно, что Вы не собираетесь заниматься птицеводством.

Диган рассмеялся про себя:

— Нет, не собираюсь.

— Я не просто хочу землю Доусонов, мне всё ещё нужна Макс. Возможно, я не выразил этого достаточно чётко, мистер Грант. Мне нужен кто-то в моей семье такой же смелый и сильный духом. Чёрт меня побери, эта девчонка на протяжении двух лет смогла выжить сама в совершенно диких условиях. Макс может дать мне достойного сына, чтобы он позаботился о моем наследии.

Дигану с трудом удалось сдержаться и не достать револьвер.

— У Вас же есть сын? Что с ним случилось?

— Этот тупица уехал. Сказал, что не хочет быть привязан к этому месту, и что я требую от него слишком многого, — Карл махнул рукой от досады. — Я готов заплатить Вам любую сумму, какую Вы назовете, лишь бы Вы подписали бумаги на развод, которые я подготовил…

Диган поднялся на ноги.


— Макс не продается. Если Вы ещё хоть раз предложите подобное, или хотя бы близко к ней подойдете, то не только увидите, как быстро я выхватываю свой револьвер, но и почувствуете это.

Карл тоже поднялся на ноги, его лицо покраснело от ярости.

— Тогда какие у Вас намерения?

— У меня есть к Вам предложение, — Диган протянул Карлу листок бумаги, где написал цену, которую, по его мнению, Элла должна затребовать за ферму.

Карл посмотрел на листок.

— Вы, наверное, с ума сошли?

— Эта сумма включает компенсацию для Макс за то, что Вы лишили её двух лет жизни и подвергали опасности этими липовыми листовками о розыске, которые Вы разослали.

Всё ещё кипя от негодования, Карл сказал:

— Если я соглашусь, Вы уберётесь к чёртовой матери вон из моего города и больше никогда сюда не вернетесь?

— Я собираюсь забрать Макс из города на какое-то время. Кроме этого, у меня нет никаких намерений, которые затрагивали бы Вас.

— Я надеюсь, что Вы заберёте своих женщин с собой… всех своих женщин.

— Их только две.

— Я думаю, меня он тоже внёс в их число, — ворчливо сказала Эллисон Монтгомери за спиной у Дигана. — Кажется, я уже исчерпала запас гостеприимства хозяина этого дома.

Диган закрыл глаза. Только не она…

ГЛАВА 50

— ТЫ не устала, малышка, после того как весь день ехала, чтобы добраться сюда?

Макс не повернулась к своей бабушке, когда та подошла к ней и встала рядом на крыльце. Максин не отрывала глаз от дороги в город, по которой должен был вернуться Диган. Уже сгустились сумерки. Он задержался там дольше, чем она предполагала.

— Устала, да, но я не смогу уснуть, пока мы не узнаем, что случилось с мэром. Диган отправился к нему, не имея никакого конкретного плана по разрешению этого вопроса. Он может пригрозить ему, и это сработает, пока он будет здесь. Но когда Диган уйдёт, Карл может снова начать крутить свои интриги.

— Пока он не получит то, что хочет.

Макс пристально посмотрела на бабушку:

— Это не вариант. Карлу не победить. Только не после того, через что он заставил всех нас пройти.

Элла обняла внучку:

— Ты уйдёшь вместе с мужем?

— Я не думаю настолько далеко вперёд. Из-за Карла на моём браке стоит временный штамп, по крайней мере, ещё на один год.

— Из-за Карла ты встретила своего мужа.

Макс вздрогнула, услышав это. Она полагала, что это была правда. Но потом она вздохнула:

— Я не уверена, что могу сказать, что Карл сделал мне одолжение, бабушка.

— Чепуха, — усмехнулась Элла. — Ты уже призналась, что тебя влечёт к Дигану, а желание — это очень особая вещь, знаешь ли. Это говорит о том, что данный человек создан для тебя. И это признак того, что вы, возможно, полюбите друг друга.

— Серьёзно?


— Ну, так случается не всегда, но в большинстве случаев. Ты могла бы хотеть мужчину, который бы тебе не нравился. И это была бы весьма неприятная и проблематичная ситуация, так что лучше надеяться, что подобного не случится. Но тебе ведь нравится этот парень?

— Да. Мне постоянно хочется смеяться, когда я с ним. А иногда я просто теряю последние капли рассудка из-за того, как сильно хочу его. И я постоянно волнуюсь за него, по-настоящему переживаю, когда он сталкивается лицом к лицу с какой-то неприятностью, как будто он член семьи, будто бы…

— Ты любишь его.

Тяжёлый ком в груди Макс снова сжался:

— Я надеюсь, что нет, бабушка, потому что это не то приятное чувство.

Элла фыркнула:

— Если оно безответно, то да, это чувство может быть ужасно. Но если оно взаимно, то может быть самым прекрасным чувством в мире. Так что будь уверена в своих чувствах, дорогая, прежде чем позволить ему уйти.

— Не думаю, что у меня будет выбор. Я не могу представить, что такой человек как Диган осядет на одном месте. И он не станет таскать меня постоянно за собой, словно старого приятеля. Я для него всего лишь работа. А когда он закончит свою работу, то снова отправится в путь.

— А как он к тебе относится?

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги