– Да уж, – согласилась с ним Жаклин. – Существуют и другие способы проверить подлинность чувств другого человека, нежели притворяться тем, кем не являешься.
– Я буду иметь это в виду, Жаклин. Большое спасибо, – обняв женщину, поблагодарил Вернон.
В следующую субботу он появился на пороге дома Дарлы, заранее прислав письмо, уведомляющее о его приезде. Вернон решил немного подождать, прежде чем очистить совесть, рассказав ей о том положении, которое он занимает в обществе, о своем социальном
Время перевалило за полдень. Мужчина дернул за шнурок дверного звонка.
Дверь ему отворила Дарла. Пульс у мужчины сразу же участился.
– Я не рано? – спросил он.
– Я бы так не сказала, – улыбнувшись, сказала девушка. – Я выглядываю вас с самого утра.
Дарла приготовила еду для пикника и сообщила Вернону, что знает замечательный парк недалеко от ее дома. Осенняя погода как нельзя лучше подходила для пешей прогулки. Девушка сказала, что на извозчика тратиться им не придется. Они отыскали заросший густой травой участок под деревьями и расстелили одеяло. После сэндвичей и пирожных Вернон разлегся, примостив голову на коленях девушки, а та читала ему вслух.
– Я люблю поэзию. Ты не возражаешь? – поинтересовалась Дарла, помахивая тоненьким сборником стихотворений Генри Уодсворта Лонгфелло.
– Я люблю слушать стихи, – соврал Вернон. – Почитай мне.
Девушка провела рукой по его волосам, помассировала ему виски и разгладила морщинки на его лбу. Знойный голос обволакивал Вернона подобно музыке, издаваемой неким небесным телом вне времени и пространства. Он будто растаял в блаженстве от близости ее бедер. Только ткань юбок, верхней и нижней, отделяла его от девичьей плоти. Вернон не припоминал другого настолько же чудесного дня.
– Ты по воскресеньям ходишь в церковь? – спросил он, надеясь, что Дарла не ходит и он сможет провести короткие часы следующего утра с ней, прежде чем поспешит на поезд, отправляющийся в Хоубаткер.
– Временами, – ответила девушка. – Мой отец не набожен.
Они поужинали в кафе, расположенном поблизости, и теперь остановились перед дверью ее дома. Над крыльцом светился фонарь.
– Мы завтра… погуляем? – спросил Вернон.
– Нет, я надеюсь, ты согласишься позавтракать со мной и папой.
– С огромным удовольствием, – с облегчением согласился Вернон.
Мужчина потянулся и притушил свет фонаря. Теперь они стояли в полумраке, освещенные лишь полной луной.
– Я хочу тебя поцеловать, – сказал он.
Дарла скромно захлопала своими золотистыми ресницами.
– Ладно… если ты настаиваешь.
– Да, я настаиваю.
Вернон склонил голову, утонув в янтарного цвета глазах девушки. Дарла зажмурилась, покорно подставляя ему свои полные губы. Целовалась девушка с такой страстью, что Вернон мог бы заподозрить ее в легкомыслии, если бы не был уверен, что Дарла чувствует к нему то же, что и он к ней. Они просто созданы друг для друга. Вернон крепко-накрепко запомнил слова своего отца:
«Несмотря на Сомерсет?» – спросил тогда сын.
«Несмотря на Сомерсет».
Вернон также вспомнил, как взирал на поля плантации, измученные особенно безжалостной засухой. Накануне ночью прошел дождь, напоив сухую землю, наполнив канавки между рядами хлопчатника живительной влагой, которая достигнет его корней. Вернону казалось, что он чувствует, как растения утоляют свою жажду. Примерно то же мужчина ощущал и в этот миг.
Но он последует совету Жаклин. Познать женщину возможно лишь… познавая ее. Он не повторит ошибки своего отца. Их губы разъединились. Тело девушки крепко прижималось к его телу.
Вернон взглянул в ее глаза и произнес слова, которые, как он надеялся, будет произносить каждую ночь до конца своей жизни:
– Увидимся утром.
– Я буду ждать.
На следующее утро, когда Дарла махала рукой удаляющемуся на извозчике Вернону, к ней сзади подошел отец.
– Когда ты скажешь ему, что знаешь, кто он на самом деле? – спросил папа.
– Когда он мне скажет, – ответила Дарла. – Думаю, это случится скоро.