Читаем Дикое искушение полностью

Она по-прежнему позволяла моей матери устраивать огромные вечеринки в ее честь, поскольку мы с Мэттом давным-давно отказались от нее, пожертвовав нашими гипотетическими свадьбами, чтобы успокоить ее горе и помириться с любительницей организаторов вечеринок, которой была Тереза Батталья.

Это был один из ее языков любви.

Я пробрался в дом, и мне в руку тут же сунули бокал розового шампанского, пока я искал именинницу. Как всегда, мы с Элисон пережили первую часть ее вечеринки, чтобы потом пойти куда-нибудь и по-настоящему повеселиться до рассвета.

Найти ее в этом море людей, захламлявших дом, было нелегко, но вскоре мне удалось поймать ее всего в нескольких футах от импровизированного бара в углу гостиной.

— С днем рождения, принцесса, — Элисон подпрыгнула от звука моего голоса, ее руки тут же выдавили из меня воздух и обхватили ими мою шею.

— Спасибо, — она завизжала: — Я так рада, что ты здесь. Мама всю ночь пыталась познакомить меня с младшим сыном Кеннеди. Клянусь, если мне придется выслушать еще одну речь о старых костях и керамике, я засуну ему кулак в рот. Кто-то должен сказать ему, что мир может справиться только с одним Россом Геллером, и он уже выбран.

Я не смог удержаться от смеха, вырвавшегося из меня, за что получил удар по руке от маленькой девчонки передо мной.

— Мы еще не готовы сегодня вечером?

— Конечно. Это традиция. Впрочем, если ты не возражаешь, у нас могла бы быть компания.

— Младший сын Кеннеди? — я усмехнулся.

— Конечно нет! — Элисон почти кричала: — Джейми, она тоже работает в AD.

Джейми? Ебать!

Элисон указала на стойку, мой взгляд остановился на ее идеальной фигуре, ее голая спина повернулась ко мне, прикрытая рукой Мэтта. Она висела низко, едва доходя до изгиба ее задницы. Он что-то прошептал ей на ухо, заставив ее отвести взгляд в пол.

Какого черта он обхватил ее руками?

— Ты не против, да? — снова спросила Элисон, ее голос на секунду отвлек меня от поля зрения.

— Нет, — я быстро ответил, прежде чем прорваться сквозь толпу прямо к ним, с каждым шагом все ближе и тяжелее лежа на земле.

Внезапно внутри меня пронзил жар, гнев сжигал внутри меня все на своем пути. Ревность была свойственна слабым мужчинам, а я, блядь, томился в ней, как свинья в сухой грязи.

— …ты выглядишь просто восхитительно в этом платье. Я бы не смог с этим поделать, даже если бы захотел, — я слышал, как он говорил.

Проклятие! Я любил своего брата, но прямо сейчас мне хотелось оторвать ему чертову руку и избить его ею. Каждый мускул моего тела был сгустком гнева, мои руки крепко сжались в кулаки, а ногти впились в ладони.

— Она знает, не так ли? — я выплюнул сквозь стиснутые зубы. Мой тон был мрачным и полным угрозы, ясным для всех. Мой брат прекрасно знал, что делает, и что его лапы были зажаты на чем-то, принадлежавшем мне.

Только… она этого не сделала.

Несмотря на мой тон, Мэтт не предпринял ни малейшей попытки оторваться от нее, заставив меня задуматься, знает ли он, кто она такая, или просто притворяется глупым.

Я увидел ее потрясенное выражение лица, ее полные, пухлые губы приоткрылись, когда она заметила мое присутствие. Было ясно видно, что она понятия не имела, что я брат Элисон, и, судя по панике на ее лице, я был последним человеком, которого она ожидала увидеть здесь сегодня вечером.

— Где мои манеры? Позвольте мне представить вас двоих. Лиам, это Джейми Харден, мое сегодняшнее свидание, — Мэтт сделал паузу, позволяя этой небольшой информации усвоиться, прежде чем продолжить: — Мисс Харден, это Лиам Дорнье, мой младший брат.

— Нет необходимости в представлениях. Мы хорошо знакомы друг с другом, — я прошипел, мой взгляд остановился на Мэтте.

Мой дорогой брат не потерял той дерьмовой ухмылки, которая была на его лице, прижимая Джейми к себе, глядя ей в глаза, следя за тем, чтобы их лица находились в нескольких дюймах друг от друга для моего удовольствия от просмотра.

— Ты не говорила? Я понятия не имел. Нам еще многое предстоит узнать об этой красоте, — он улыбнулся, зная, что я увижу его слова насквозь. Он знал, кто она такая. По крайней мере, в той версии, которую я нарисовал для него, когда рассказал ему все о женщине, которая украла все мои мысли.

Он взял за правило продолжать прикасаться к ней, каждый раз расширяя границы возможного. Я был близок к взрывному извержению, не желая ничего, кроме как вырвать ее из его рук и поцеловать на глазах у каждого человека в этой комнате, чтобы все знали, кому принадлежат эти губы.

— Слово? — потребовал я, и мой голос был сдавлен яростью и горечью. Мэтт последовал за мной, прежде чем я остановился в нескольких футах от меня, вне зоны слышимости. — Какого черта ты думаешь, что делаешь? — взревел я.

— Доказательство своей точки зрения.

— Что?

— Ты не какая-то обратная версия Мидаса, Лиам, — Мэтт отругал меня, преподав какой-то урок самым извращенным способом. — Ты не испортишь все, к чему прикасаешься. Эта девушка, я могу сказать, она отличается от других. Но ты не позволишь себе туда пойти, потому что ты чертов трус.

Перейти на страницу:

Похожие книги