Читаем Дилетантское прощание полностью

К моему возвращению она уже готовила ужин. Когда звякнул дверной звонок, следом за мной сестра вышла в прихожую, вытирая руки о передник, надетый поверх домашнего халата.

Запачканная пропыленная одежда придавала подрядчику вид человека, чей день прошел в тяжких трудах, но подглазья его все так же влажно блестели, что опять расположило к нему.

– Входите, мистер Брайан, – сказал я.

– Гил, – поправил он.

– Хорошо, тогда и я – Аарон.

Мы пожали руки. Ладонь у него была как бейсбольная перчатка. Нандина все еще торчала в прихожей, и мне пришлось ее представить:

– Моя сестра Нандина. – Затем я коротко отрекомендовал Брайана: – Подрядчик.

– О как, – сказала сестра и, попятившись, скрылась в кухне.

– Пойдемте в комнату, – пригласил я Гила.

– Да нет, я весь грязный. Возьму ключ и поеду.

Я достал из кармана ключницу и, отцепляя ключ, спросил:

– Вы прямо сегодня хотите осмотреть дом?

– Да, собирался.

– Боюсь, там нет электричества.

– Ах так. Ладно, съезжу утром, осмотрюсь при дневном свете. Давайте я загляну к вам завтра в это же время, когда буду знать, что оно и как.

– Чудесно. – Я отдал ключ.

– Значит, осматривать все?

– Весь дом целиком. Составьте список повреждений.

– Ну ладно, – сказал Гил, но я видел, что он озадачен моим поведением.

Мы вновь пожали руки, и подрядчик ушел. Тотчас из кухни выглянула Нандина:

– Однако вы быстро.

– Он просто забрал ключ.

Похоже, ответ ее удовлетворил, она кивнула и вернулась к готовке. Но за ужином спросила:

– А как ты вышел на этого подрядчика?

– Через Джима Раста.

Сестра накренила голову, словно человек, уловивший фальшивую ноту у певца:

– Джим Раст сам пользовался его услугами?

– Ну да, конечно, – ответил я, хотя не знал точно. – Все уже решено, Нандина. Не суйся не в свое дело.

– Ах, извини, пожалуйста!

Ужин прошел в молчании.


На следующий вечер никто мне не мешал, я поджидал гостя один.

– Привет, – сказал я, когда Гил позвонил в дверь. – Заходите.

В этот раз он был во всем чистом – свежая рубашка, отглаженные штаны хаки, – и мы вдвоем уселись на диване, Гил на одном краю, я на другом. Мне очень понравилось, что он пришел с белой скрипучей папкой. Сразу виден профессиональный подход. Гил открыл папку и на журнальном столике веером разложил листки, исписанные удивительно мелкими печатными буквами.

– Значит, вот что мы имеем, Аарон, – сказал он.

И опять мне понравилось, что он назвал меня по имени. Я ужасно не люблю работяг, которые упрямо величают тебя «мистером», хотя ты просил обойтись без официоза.

– Насчет электричества вы были правы. Вода просочилась аж до подвала, и проводку замкнуло. Для ремонта я позову «Энергетиков Уоткинса», но они смогут этим заняться лишь после того, как…

Хлопнула входная дверь, донесся голос Нандины:

– Аарон, ты дома?

Черт!

Сестра возникла в дверях гостиной:

– Ой!

Гил поднялся:

– Здравствуйте.

– Добрый вечер.

– Мы тут занимаемся расчетами. – Я послал сестре недвусмысленный взгляд.

– Хорошо-хорошо, не буду вам мешать, – сказала Нандина и поспешно отступила в коридор.

– На чем мы остановились? – спросил я. Гил сел и просмотрел свои записи.

– Сильнее всего пострадал чердак, кое-где придется заменить стропила. Новая, разумеется, кровля, новый утеплитель; такая же история с потолками кухни и прихожей, со шкафами по западной стене. И вытяжку надо делать заново. С ней, заразой, всегда морока. Так, что касаемо веранды…

– А нельзя ее убрать? – спросил я.

– Не понял?

– Убрать веранду совсем, снести. Она и так вся разломана, и потом, это же пристройка, первоначально ее не было…

– Не хотите чем-нибудь освежиться? – Теперь Нандина появилась из столовой.

– Нет, – отрезал я.

– А вы, мистер Брайан?

– Гил, – сказал подрядчик и опять встал. – Спасибо, нет.

– Может, холодного пива?

– Нет, благодарю.

– Бокал вина?

– Нет, но все равно спасибо.

– Крепче ничего нет. – Нандина прошла в гостиную и уже изготовилась плюхнуться в кресло, словно тема выпивки требовала всестороннего обсуждения. – Конечно, по такой погоде лучше всего джин с тоником, но вот…

– Нандина! – прикрикнул я.

– Что?

– Не беспокойтесь, – сказал Гил. – Я вообще не пью.

– Ах вон как.

– Я в обществе Анонимных алкоголиков. – Гил выпрямился, как будто даже с вызовом, но теребившая бородку рука выдавала его смущение.

– Ой, извините, пожалуйста, – сказала Нандина.

– Ничего, пустяки.

Я уже был готов к тому, что теперь Нандина разовьет тему безалкогольных напитков, но Гил ее опередил:

– Мы тут говорили о веранде. Аарон просит ее снести.

– Снести? Совсем?

– Такое вот желание заказчика.

– Что за ерунда? – Нандина посмотрела на меня: – Дом сразу упадет в цене.

– Какое мне дело до его цены? – сказал я.

– Сам-то дом крошечный. С верандой он больше.

– Нандина, хватит, а? У нас тут деловой разговор.

– Ты зол на веранду, вот и все.

– Чего?

– Ненавидишь ее за то, что там случилось.

– Господи боже мой, твое-то какое дело?

– У меня есть одна мысль, – вмешался Гил. Он заговорил очень спокойно и веско, как будто вел международные переговоры: – Что, если веранду оставить, но сделать перепланировку?

– Как это? – спросил я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза