Читаем Дина и волшебные механизмы полностью

Дина подошла к первой из дверей и дёрнула за ручку. Та поддалась с тягучим скрипом, от которого по спине пробежали мурашки. Девочка заглянула внутрь.

– Ничего страшного, – подвела итог она. – Думаю, это музыкальные классы. Здесь закипит жизнь, когда наберут желающих заниматься музыкой.

– Ясно, – ответил Митя.

По голосу мальчика Дина слышала, что ему всё равно не по себе.

Вдруг за их спинами раздался шорох. Митя пискнул и скукожился, став раза в два меньше. Дина тут же обернулась.

– Там! – Девочка указала на самый конец коридора. – Я кого-то видела! Эй, постойте!

Но, разумеется, впереди уже никого не было. Переглянувшись, друзья поспешили следом за таинственной фигурой.

Внизу между тем замолкла музыка. До ребят доносились голос Гертруды и заливистый девичий смех. Кажется, сегодня занятия решили закончить пораньше.

На очередном лестничном пролёте Дина огляделась. Никого. Может, ей всё-таки показалось? При слабом освещении в темных окнах отражались силуэты ребят.

– Уверена, что не стоит спуститься вниз и всё всем рассказать?

– И что я им скажу?

– Скажешь, что у тебя интуиция.

– Что?

– Ну, это такое предчувствие. Все девочки любят полагаться на интуицию.

– Это ведь не должно было прозвучать так обидно? – насупилась Дина, и Митя густо покраснел.

– Ладно, ты, наверное, прав. Пойдём к тёте Гертруде.

Ребята спустились на второй этаж, прошли по коридору и в дверях нос к носу столкнулись с Ниной. Девочка негромко вскрикнула:

– Дина! Ты меня напугала! Что ты тут делаешь?

Но та не успела ответить сестре. Стоило Нине пересечь порог, как за её спиной что-то шлёпнулось на пол. Девочки и Митя одновременно вскрикнули и отпрыгнули в сторону. Митя с Ниной столкнулись, Нина поскользнулась и упала на что-то мягкое и липкое.

– Фу! Это разваренная тыква!

И тут же между ними упала еще одна тыква. А потом ещё одна, которая задела Митю по плечу, испачкав рукав рубашки.

– Что здесь происходит?! – воскликнула Нина.

Дина кинулась поднимать сестру на ноги.

На шум прибежали Гертруда, Нафоня и другие девочки.

– Кажется, с этого момента я разлюблю есть тыкву, – скривив нос, призналась Нафоня.

– А я разлюблю её готовить, – призналась Гертруда.

Весь танцевальный класс с недоумением посмотрели на Дину. Девочка побелела и хотела поскорее всё объяснить. Но не успела она сказать и двух слов, как свет в коридоре неожиданно погас.

– Так, дети, стойте все на месте! Скорее всего, выбило пробки – так бывает. Я пойду проверю, а вы никуда не уходите. Где же я оставила фонарик?

Когда Гертруда ушла, все заговорили одновременно:

– Что такое? Почему здесь валяются тыквы? Почему отключился свет?

Кто-то побежал к окну, но Нина схватила его за руку:

– Тётя Гертруда велела нам оставаться на месте.

Со стороны лестницы донёсся шорох. Девочки и Митя насторожились.

– Если это такая забава, то совсем не смешно! – выкрикнула Нина.

Но – скрип-скрип – кто-то поднимался по лестнице.

– А может, здесь всё-таки водятся привидения? – дрожащим голосом прервала общее молчание Нафоня.

– Глупости… – шепнула Нина, хотя не слишком-то уверенно.

И тут появились они – тёмные фигуры с вырезанными тыквами на головах! Они вплыли в коридор с двух сторон. Кто-то из девочек снова вскрикнул, и они скучковались плотнее.

– Это куклы! – воскликнула Нина, желая предотвратить панику. – Они хотят нас запугать, но ничего не выйдет!

Но всё-таки вышло. Не все девочки были такими решительными и смелыми, как Нина. А вечернее представление с куклами, как ни крути, получилось весьма впечатляющим.

– Дина? – Голос сестры дрогнул.

– Я тут ни при чём! Я пришла, чтобы предупредить!

Но Нина, поджав губы, смотрела поверх её плеча. Дина обернулась и ахнула.

Возглавляла процессию Аврора. Она приближалась к ним, скользя по полу. Дина не видела лица куклы, но узнала её по медной краске на руках.

– Не может быть! – воскликнула девочка.

Но Нина и остальные смотрели на неё с удивлением.

– Погодите, не горячитесь, дамы! – попытался вмешаться Митя, но его никто не слушал.

Резко зажёгся свет. Все сощурились и потерли глаза.

Тем временем танцующие куклы медленно окружили ребят и застыли на месте.

На празднике куклы с тыквами на головах выглядели весело и задорно. Но в полупустом доме зрелище было зловещим.

Поначалу никто не смел шелохнуться.

Дина недоумевала: как могла оказаться здесь Аврора? Неужели Лика опустилась до того, чтобы снова пробраться в их дом и украсть куклу?

Под разочарованным взглядом сестры Дина была готова заплакать, хотя плакала редко.

Спас положение Митя. Он решительно подошёл к кукле с медной кожей и снял с её головы тыкву.

Дина облегчённо выдохнула – это была не Аврора, а просто разукрашенная под неё кукла. Девочке даже стало стыдно – она не узнала своего творения! Страх и сумятица спутали ей мысли.

– День Тыквы – наш праздник!

В дверях появилась Лика с заводным ключиком. За её спиной столпились другие кукольники.

– А вот и нет! День Тыквы – праздник города! – возмутилась Нафоня.

– И ты его испортишь, если осмелишься выступать на Главной площади! – зло рассмеялась дочка мэра.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебные истории

Похожие книги