Пока мы ждем Грейсона, и я предполагаю, что его миссия — вытащить оттуда Эмбер, Круз пролетает мимо Escalade, его рубашка развевается на ветру позади него, демонстрируя идеально мускулистый торс. Он выглядит так, как будто ему больше подходит мой Ducati, чем мне, и, честно говоря, так оно и есть. Я не думаю, что когда-либо видела что-то более эротичное в своей жизни.
Жестокая ревность пронзает меня. Я бы сделала все, чтобы оказаться на этом байке и ощутить свободу, которую Круз, без сомнения, испытывает прямо сейчас.
Я смотрю ему вслед, и как только он исчезает вдали, я ловлю себя на взгляде Карвера, который наблюдает за мной через зеркало заднего вида. У меня так много всего, что я хочу сказать ему, но ни черта, что я позволю сорваться с губ. Он такая загадка для меня. Они все такие, но есть что-то в Карвере, чего я не могу понять, особенно тайну того, почему он хотел прийти и спасти мою задницу сегодня вечером.
Я уже собираюсь набраться смелости, чтобы спросить, когда открывается боковая пассажирская дверь, и Эмбер практически пролетает сквозь нее. Грейсон захлопывает за ней дверь, и не прошло и секунды, как он уже на переднем пассажирском сиденье, а Escalade мчится по улице, максимально удаляя нас от клуба.
Эмбер, наконец, выпрямляется, прижавшись задницей к сиденью и схватив меня за ногу, чтобы удержать ее в вертикальном положении. Она оглядывается, слишком поздно понимая, где, черт возьми, она сидит. Ее глаза широко распахиваются, прежде чем она таращится на меня, ее челюсть отвисает, когда из нее исходит шок.
— Какого хрена мы делаем в Escalade Данте Карвера?
Я качаю головой, не в силах удержаться, чтобы не взглянуть на него через зеркало.
— Поверь мне, — ворчу я. — Я все еще пытаюсь это выяснить.
Вокруг машины воцаряется тишина, и, прежде чем я успеваю осознать это, Эмбер крепко спит, ее голова покоится на моем плече, а ее легкий храп разносится по машине.
Я смотрю в лобовое стекло, и пока Карвер ведет машину, у меня не остается ничего, кроме собственных мыслей. Ребята были правы. Сегодняшней ночи можно было бы избежать, если бы я не была такой упрямой и не прислушивалась к предупреждениям Кинга держаться подальше. Я действительно поступила глупо, хотя я твердо придерживаюсь своего мнения, что его предупреждение о том, что «держись подальше от Нокса», могло бы быть высказано более содержательно, чтобы я точно знала, с чем имею дело.
Я бы ни за что не взяла Эмбера в этот клуб, если бы знала, что намерения Нокса состояли в том, чтобы выставить меня напоказ перед секс-торговцем. По большей части я справляюсь сама, но поставила Эмбер на свое место, и я не знаю, как бы она выжила. Она милая, и, хотя она может больше, чем постоять за себя, она не сможет отбиться от кого-то. Моя глупость поставила ее жизнь под угрозу, и я никогда себе этого не прощу. Она заслуживает большего от меня как от друга.
Escalade останавливается, и я резко поднимаю взгляд, обнаружив, что Карвер уже смотрит на меня.
— Это ее дом?
Мой взгляд устремляется в окно и обнаруживает большой дом с большими белыми колоннами, растянувшимися по всему фасаду. Мы определенно больше не на моей стороне Рейвенвуд-Хайтс. Я пожимаю плечами.
— Откуда мне знать? Я здесь всего неделю.
Кинг стонет.
— Думаю, есть только один способ узнать, — он выходит из машины и идет на другую сторону, затем вытаскивает Эмбер и крепко держит ее в своих объятиях. — Что ж, — подсказывает Грейсон. — Чего ты ждешь? Ты останешься на ночь с Эмбер или вернешься в свою дерьмовую дыру на другом конце города?
Ну, дерьмо.
Не говоря ни слова, я выхожу из Escalade — и бросаюсь за Кингом, достигая их как раз вовремя, чтобы помочь ему открыть парадную дверь Эмбер. Мы входим и поднимаемся по лестнице, пока не находим ее спальню. Кинг швыряет ее на кровать, как будто она ни хрена для него не значит, и когда он разворачивается на каблуках и идет обратно к двери, я ловлю на себе его разочарованный взгляд, его молчание кричит так чертовски громко.
Это пронзает меня насквозь, и на мгновение мне хочется, чтобы я могла что-то сделать, чтобы изменить то, как прошла ночь, но в следующую секунду он ушел, закрыв дверь между нами и оставив меня ни с чем, кроме моих собственных предательских мыслей.
ГЛАВА 10
— Ты, черт возьми, издеваешься надо мной? — Эмбер вздыхает в двадцатый раз, все еще не в силах осознать отвратительную мелочь Нокса. — Я не могу… правда?
— Верно, — говорю я, все еще не веря своим глазам, пока копаюсь в блинах, которые мама Эмбер испекла для нас, убедившись, что в них есть сливки, клубника и кленовый сироп, которые она, естественно, сочетала со свежевыжатым апельсиновым соком. Я не думаю, что когда-либо пила свежевыжатый апельсиновый в своей жизни. Это всегда дерьмо в бутылках, которое стоит слишком дорого, чтобы заморачиваться.
— Я тоже не могу в это поверить. Сначала он казался таким крутым парнем. Неудивительно, что он так быстро захотел познакомиться с новой цыпочкой.
— Черт, — говорит она, качая головой, глядя на свои блины и давая им остыть. — Чем ты планируешь заняться?