Читаем Диоптра, или Духовное зерцало: Сборник душеполезных поучений и благоговейных размышлений из древних аскетических сочинений, составленных по их руково полностью

Хотя бы был ты великим обладателем земных сокровищ и почестей, однако не освобожден от подобных земных бедствий, свойственных и другим людям, потому что ты — человек. Итак, князь ли кто, вельможа, должен прежде всего помнить, что он человек, что он подвержен общим всем людям несчастьям и тлению, и потому — перестать тщеславиться. Никакой человек, сколько бы знатен и знаменит он ни был, не заключил еще договора с болезнями и смертию, чтобы они не причиняли ему вреда, не видел он смерти и не условился с нею, не изведал здесь на себе мучений адских. Итак, отвергни, человече, сие безумное представление своего воображения, помни, что ты — человек и хотя бы был великим мира сего, но завтра же, быть может, будешь снедью червей. Богопросвещенный царь Давид восклицает: Кая польза в крови моей, внегда сходити ми во истление? (Пс. 29, 10). Многие же, родившиеся от благородных, лишь более превозносятся. К таковым могут быть отнесены слова пророка Осин: Ефрем, яко птица отлете, славы их от порождений и болезней и от зачатий (Ос. 9, 11), — от зачатия начинается суетность. То, что должно обязывать к большей добродетели, таковые пользуются тем для большего лишь безчестия. Благородство крови обязывает благорожденных к еще большему проявлению добродетели. Благородство есть вечная клятва, обязывающая потомков к продолжению вечно в роде добродетели. Посему, по справедливости, те, которые не стараются быть таковыми, должны считаться как бы за чудовища или за уродов, так как не походят на своих родителей. Не превозносись благородством своих родителей, если не желаешь быть безумным. Взгляни в Древней истории, как Бог мало зрит на знатность рода. Саула избрал Он в царя Израильского из низкого состояния (см. 1 Цар. 9, 21). Иеффая, бывшего незаконнорожденным и прогнанного из дома отеческого с безчестием своими братьями, Бог избрал для освобождения Своего народа от аммонитян (см. Суд. 11, 2). Христос, пришедши в мир, избрал апостолов не из благородных, но из уничиженных и бедных рыбарей и Себя Самого, Царя царствующих, в посрамление тщеславящихся сею суетою, назвал только пастырем (см. Ин. 10, 11), — изобличая тем величающихся титулами своих праотцев. Да не будет сие безумное сонное мечтание иметь никакого места в твоем сердце. Вспомни, что ты земля и пепел, как и твои прародители. Не пощадят и тебя черви, как не пощадили они твоих предков. Это благородство, которое ты получил по наследству от своих предков, заключается лишь в смертности и тлении. Вот знаки, достойные для изображения на щите твоем, которые ты должен изобразить не над вратами дома своего, но пред твоими внутренними очами. Сие и подобное сему пусть всегда обретаются в твоей памяти, чрез что ты удобнее исторгнешь из сердца своего суетные и праздные помышления.

Глава 18. О суете временных богатств

Богатство аще течет, не прилагайте сердца (Пс. 61, 11), — говорит псалмопевец. Раб Христов в высшей степени должен ненавидеть то, о чем ему известно, что это может разлучить его с Богом. Суетно временное богатство, потому что суетный имеет конец: У сну ига сном своим, и ничтоже обретоша еси мужие богатства в руках своих (Пс. 75, 6). Суетно все то, что отлучает от столь всесовершенного и высочайшего предмета, как Бог.

Подобно тому как царства и города, которые диавол показывал Спасителю на горе искушения, были не действительными, а лишь мечтательными, — так и все почести, богатства и слава мира сего суть не истинное благо, но мечтательное, как и святой апостол Иаков говорит: Пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий (Иак. 4, 14). Не прилагай сердца твоего к вещам столь суетным и скоропреходящим, ибо мало таких, которые, проходя жизнь среди богатства, сердца своего ему не посвящают. Блажен богатый, иже обретеся без порока и иже в след злата не идее. Кто есть сей? и ублажим его… Кто искушен им и совершен бысть? и будет на похваление (Сир. 31, 8-10). Если и можно, то лишь весьма редко найти человека, который бы и богатством изобиловал, и вместе имел бы сердце, им не плененное. Путь к Небу тесен и труден, и обрести его без особенной благодати Божией нельзя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.

Книга посвящена судьбе православия в России в XX столетии, времени небывалом в истории нашего Отечества по интенсивности и сложности исторических событий.Задача исследователя, взявшего на себя труд описания живой, продолжающейся церковно-исторической эпохи, существенно отлична от задач, стоящих перед исследователями завершенных периодов истории, - здесь не может быть ни всеобъемлющих обобщений, ни окончательных выводов и приговоров. Вполне сознавая это, автор настоящего исследования протоиерей Владислав Цыпин стремится к более точному и продуманному описанию событий, фактов и людских судеб, предпочитая не давать им оценку, а представить суждения о них самих участников событий. В этом смысле настоящая книга является, несомненно, лишь введением в историю Русской Церкви XX в., материалом для будущих капитальных исследований, собранным и систематизированным одним из свидетелей этой эпохи.

Владислав Александрович Цыпин , прот.Владислав Цыпин

История / Православие / Религиоведение / Религия / Эзотерика