Читаем Дипломатическая тайна полностью

Перед ними уходят вниз горные цепи; в снегу, прямо под ними красно-коричневые, дальше желтые горы, обратившиеся в огромные бугры; еще дальше, где-то в сплошной неразличаемой синеве, переходящее в равнину плоскогорье.

Они перешли границу.

Еще шестнадцать дней пути, и с плоскогорья они видят позади над собой раздвоенную снежную вершину, и людям кажется чудом вечер, который уже в прошлом, когда верблюды остановились на перевале в этой рассеченной двуголовой горе.

В ложбине, в роще, где верблюды и кони давят на земле желтые, перезрелые абрикосы, спрятан кишлак – глиняная деревня в низкой ограде. Навстречу каравану выходят трое в выцветших от солнца халатах и чалмах и низко кланяются всаднику впереди каравана, чернобородому, в халате с золотой вышивкой и в зеленой чалме.

– Салям алейкюм, Хаджи-Зиа.

– Алейкюм салям.

Всадник сходит с лошади, обнимает встретивших его, и они трижды касаются друг друга жесткими черными бородами.

Погонщики хлопочут у каравана; тяжело падают по обе стороны устало-покорных верблюдов вьюки.

Хаджи-Зиа и трое встретивших его пьют зеленый чай в саду, поджав ноги на ковре. На вышитой золотом бархатной скатерти красный чайник с розанами в медальоне.

Пока они говорят о погоде, о ценах на шерсть и на пшеницу, душная теплая ночь сползает в ложбину, вызывая испарину на худом, выжженном теле погонщиков.

Но они должны работать. Они переносят двадцать два вьюка во двор мечети, в ограду кишлака и тщательно развязывают вьюки.

Они раскатывают вьюки, и внутри скатанных в трубку керманских ковров в каждом вьюке десять одиннадцатизарядных английских магазинных винтовок – итого двести винтовок и десять тысяч патронов к ним.

НЕПРИЯТНОСТИ ПО СЛУЖБЕ

В Москве сырое, дождливое утро, неожиданно превращающееся в жаркий полдень.

Люси проходит мимо витрин, рассматривая свое отражение в зеркальных стеклах, и еще раз убеждается в том, что у нее великолепная фигура. Дамы сомнительной внешности пожирают глазами ее костюм и запоминают на всю жизнь (или, во всяком случае, на время, пока существует эта мода) остроугольные туфли и серое пальто с замшевыми манжетами и воротником.

У одной витрины, где на русском языке вывеска, Люси останавливается и после некоторого колебания входит.

Барышня с мертвенно-белокурыми, неестественными волосами, с губами, обнаруживающими непостижимую алчность, внезапно появляется перед Люси и спрашивает на хорошем французском языке:

– Мадам заказывала по телефону?…

Люси садится несколько в стороне от четырех дам, опускает руку в теплую воду и слышит:

– “74”?

Она еще заметно наклоняет голову и чувствует в правой руке тщательно сложенный пакетик из тонкой бумаги. Пакетик пропадает в перчатке Люси. Все внимание уделяется отделке ногтей, которыми старательно занялась белокурая барышня. Когда этот кропотливо-серьезный труд закончен, Люси расплачивается и уезжает.

За завтраком Люси читает то, что написано на тонкой, просвечивающей бумаге:

“Фотография Жукова испорчена. Все остальные удачны. Так как вы утверждаете, что аппарат в течение некоторого времени находился в руках невесты Жукова, то для меня совершенно ясно, что это она умышленно испортила снимок Жукова и что вы дешифрованы как наш агент. Нельзя опасаться вашего ареста, так как шпионаж пока не доказан. Кроме того, вы иностранка, и ареста будут избегать, чтобы не вызвать осложнений. Дальнейшие распоряжения последуют сегодня вечером. Имеется ли у вас костюм для верховой езды? Н.В. 14”.

Люси бросает смятую записку в пепельницу, рассеянно зажигает спичку, бросает спичку в пепельницу. Записка вспыхивает и превращается в пепел.

Ее начинает раздражать окружающее: оркестр на эстраде, шумные биржевики и самодовольные иностранцы.

Она поднимается в свою комнату в гостинице, смотрит в зеркало, отражающее зеленоватые глаза, оттененные синими кругами, потом вдруг ее охватывает приступ расчетливой неженской ярости.

На листе бумаги с ее вымышленным именем и фамилией она пишет двадцать строк твердым и острым почерком.

Адрес: “Королевское министерство иностранных дел, департамент Центральной Азии”.

Это письмо она подписывает: “Люси Энно-74” и тщательно запечатывает конверт своей печатью.

Из сафьяновой шкатулочки она берет квадратный футляр и прячет его вместе с письмом в сумочку.

Она заказывает автомобиле.

* * *

Рассеянный старичок – заведующий бюро “Дианы” в Москве, с некоторым изумлением встречает Люси.

– Вы действительно уезжаете? Я очень сожалею.

– Это небольшая потеря для “Дианы”.

– Но при способностях мисс можно было ожидать многого. К тому же вы знаете русский язык.

– Немного… Однако я уезжаю.

– Жаль! Весьма жаль!

Он снимает круглые роговые очки и щурится, затем снова надевает и старается рассмотреть Люси.

Она вынимает из сумочки письмо и футляр. Сначала она отдает футляр.

– Это я прошу вас принять в фонд “Дианы”.

Старик раскрывает футляр. На синем бархате играет холодными, как бы влажными гранями большой четырехугольный бриллиант голубой воды.

– Вы оставляете хорошую память о себе… Неужели вы это отдадите?…

– А почему бы и нет?…

Он переводит внимательный взгляд на Люси.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых загадок природы
100 знаменитых загадок природы

Казалось бы, наука достигла такого уровня развития, что может дать ответ на любой вопрос, и все то, что на протяжении веков мучило умы людей, сегодня кажется таким простым и понятным. И все же… Никакие ученые не смогут ответить, откуда и почему возникает феномен полтергейста, как появились странные рисунки в пустыне Наска, почему идут цветные дожди, что заставляет китов выбрасываться на берег, а миллионы леммингов мигрировать за тысячи километров… Можно строить предположения, выдвигать гипотезы, но однозначно ответить, почему это происходит, нельзя.В этой книге рассказывается о ста совершенно удивительных явлениях растительного, животного и подводного мира, о геологических и климатических загадках, о чудесах исцеления и космических катаклизмах, о необычных существах и чудовищах, призраках Северной Америки, тайнах сновидений и Бермудского треугольника, словом, о том, что вызывает изумление и не может быть объяснено с точки зрения науки.Похоже, несмотря на технический прогресс, человечество еще долго будет удивляться, ведь в мире так много непонятного.

Владимир Владимирович Сядро , Оксана Юрьевна Очкурова , Татьяна Васильевна Иовлева

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии
По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Детская проза / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза