После триумфального прыжка к Муроре и взрыва негодования при виде уничтоженной станции Джошуа чувствовал себя опустошенным, не способным ни на какие чувства. Но члены экипажа смотрели на него. Ждали. Отец никогда не упоминал об этой стороне руководства кораблем.
— Мелвин, Сарха, перенастройте инжекционные ионизаторы для первого двигателя. Нам понадобится вся доступная тяга. Эшли, Варлоу, спускайтесь в шлюзовой отсек. У нас будет очень мало времени, чтобы забрать их на борт, позаботьтесь, чтобы посадка прошла как можно быстрее.
Варлоу мгновенно сбросил ремни безопасности и наперегонки с пилотом помчался к люку в полу.
— Дахиби, перезаряжай формирующие узлы. Совершаем прыжок из системы сразу, как только подберем потерпевших.
— Слушаюсь, капитан.
— И всем приготовиться к боевым перегрузкам! Опять!
Сарха, полускрытая невероятно сложными схемами и диаграммами, многозначительно усмехнулась его мученическому тону. Термоядерные двигатели «Леди Макбет» снова заработали и понесли корабль к кувыркающимся обломкам станции. С увеличением ускорения спрятались в корпусе теплоотводящие панели. Сенсоры корабля следили за огнями двигателей звездолетов, находящихся в сорока тысячах километров. Джошуа пытался угадать, сколько кораблям потребуется времени, чтобы обнаружить его спасательную экспедицию.
«Если сенсорами они пользуются не лучше, чем двигателями, могут и вовсе нас не увидеть. Ускорение „Маранты“ не превышает и половины g».
Мелвин и Сарха закончили работу и передали Джошуа контроль над двигателем, предупредив, что долго техника не протянет. Джошуа разогнал «Леди Мак» до пяти g и больше не сбавлял скорость.
— Они запускают боевых ос, — доложил Дахиби.
Джошуа бросил взгляд на красные линии, появившиеся на компьютерном дисплее.
— Странно.
Шесть боевых ос летали вокруг Этры, образовав растянутое кольцо. В двухстах километрах от биотопа их двигатели отключились, и беспилотники продолжали полет по инерции. Два аппарата выпустили в сторону медленно вращающегося цилиндра поражающие элементы.
— Кинетические снаряды, — произнес Джошуа. — Что они, черт побери, делают?
На ржаво-красной поверхности полипа вспыхнуло ярко-оранжевое пламя взрывов.
— Травмируют его, — коротко ответила Сарха. — Эти выстрелы не разрушат биотоп, но причинят огромный вред. Можно подумать, они намеренно мучают его.
— Наносят раны? — переспросил Дахиби. В его обычно сдержанном тоне отчетливо слышалось недоверие. — Ради чего? Можно ранить человека. Животное. Но не биотоп. Ему нельзя причинить боль, как млекопитающему.
— Но именно это они и делают, — настаивала Сарха.
— Да, все так и выглядит, — согласился с ней Джошуа.
На «Маранте» снова заработал двигатель, а через несколько секунд то же самое произошло и на втором корабле.
— Они нас увидели, — сказал Джошуа.
На это потребовалось восемь минут, что свидетельствовало об ужасающе небрежном отношении к наблюдению. «Леди Мак» прошла уже половину пути к спасательным шлюпкам. Осталось меньше двадцати тысяч километров. Другие корабли находились в пятистах километрах от пищащих радиомаяков.
— Вот теперь становится интересно.
Джошуа запустил восемь боевых ос и разогнал «Леди Мак» до семи g. Беспилотники устремились вперед с ускорением в двадцать пять g. Два звездолета ответили залпом из двенадцати ос.
— Проклятье, — крикнул Джошуа. — Они убегают в сторону Этры.
— Логично, — ответил ему Мелвин. — Пока они остаются поблизости от биотопа, мы не можем воспользоваться ядерными зарядами.
— Верно, но у нас еще есть гамма-излучатели. — Он передал быструю последовательность команд для боевых ос. — И это обеспечит нам время на то, чтобы подобрать спасательные шлюпки. На них не нацелена ни одна из боевых ос. — Он на мгновение задумался. — Сарха, передай направленное сообщение шлюпкам. Пусть немедленно отключат свои маяки. Эти извращенцы не остановятся перед уничтожением выживших людей.
Первое столкновение боевых ос произошло в пяти тысячах километров от Этры, и его результатом стало рваное облако пылающей плазмы, растянувшееся на шестьсот километров. Джошуа заметил, что несколько атакующих снарядов уцелели после столкновения, и запустил еще пять беспилотников, запрограммировав три из них на оборону. Потом последовал маневр уклонения, и сила тяжести в рубке резко изменила направление.
Дети плакали, как вслух, так и мысленно. Гаура передал по общей сродственной связи успокаивающую мелодию, поддержанную другими взрослыми.
«Жаль, что никто сейчас не в состоянии успокоить меня самого», — подумал он.