— Вам надо немедленно пойти со мной, — сказал я и потянул его за руку, когда он помедлил со вставанием. Я чуть не шипел, как сковорода, от нетерпения и страха — я понимал, что человек, расставивший ловушку, должен быть где-то рядом, желая увидеть, не попался ли я.
Райнер Сью уступчиво и без вопросов последовал за мной. Когда я спросил о Донни Халливеле, он пожал плечами.
— Его нет здесь?
Райнер Сью снова пожал плечами. Я был уверен, что его накачали наркотиками — пчелиные укусы, но его одновременно сделали безопасным, сделали послушным. Мы теперь уходили от дома и на мгновение его внимание привлекли мелькающие синие огни скорой помощи и двух полицейских машин, которые появились на место происшествия на набережной.
— Кто-то пострадал, — сказал он.
— Не так худо, как могло быть. Кроме мистера Халливела, кто еще живет с вами?
Райнер Сью задумался. Мысли всплывали на поверхность его лица, как форели в тихом пруду.
— У меня есть парень, который для меня готовит и присматривает за садом. И еще женщина ходит прибираться, она должна быть где-то здесь, мне кажется. Разбудила меня своим пылесосом…
— Я ее видел. Где Донни Халливел? И где ваш водитель?
— Меня возит Донни. Или мы вызываем лимо и водитель в нем свой.
Я задумался о двух людях в «ягуаре». Если Донни Халливел тот самый человек, что противостоит мне — а в пользу этого у меня есть лишь слова Миранды, так же как только слова Миранды подтверждают, что именно Донни Халливел вломился в мой дом — то кто же был водителем? Кто-то искусный в делах умерших, это наверняка. Кто-то заставивший Донни Халливела стать своим слугой и превративший Райнера Сью в дружелюбного зомби, очистивший его дом от ревенантов и запаковавший тысячи импов в ловушку.
Я спросил:
— У мистера Халливела есть друг? Тот, кто сейчас гостит у вас?
— Он и мой друг, — просто ответил Райнер Сью.
— А кто он, этот ваш друг?
— Нам нравится одно и то же. Книги — вот как мы стали друзьями. — Поп-звезда попытался взглянуть лукаво, отчего показался просто имбецилом. — Мы любим одни и те же книги.
— У него есть имя, у этого вашего друга?
— Калиостро.
Райнер Сью нахмурился, когда я рассмеялся.
— Что такое? Вы его знаете?
— Я знавал человека, имя которого взял себе ваш друг. Как долго он живет с вами?
Райнер Сью скреб свою голую грудь, пока мысли всплывали на и снова уходили под поверхность его лица. Наконец, он сказал:
— Несколько дней. Наверное, с неделю. Он очень дружелюбный парень, понимаете. Он мне помог. Помог избавиться от очень тяжелого психологического груза. Заставил меня чувствовать себя гораздо лучше, понимаете?
— Да уж, конечно, заставил. — Я почувствовал слабую дурноту при мысли о том, что было сделано с этим бедным дурачком, и спросил:
— Вы умеете водить?
— Конечно. Я люблю водить. — Его глаза на мгновение зажглись, потом лицо погасло. — Но Донни мне не позволяет.
— Я вам позволю. У вас есть другая машина, кроме «ягуара»?
— Конечно.
— Тогда вперед, мистер Сью, — сказал я. — Ведите меня к машине.
Она стояла в запертом гараже на задах отдельного здания: «мини» зеленого цвета с белыми кожаными сидениями и затененными стеклами. У меня заняло пятнадцать минут, когда я, дрожа от сосредоточенности и напряжения, вычистил всех импов и прочую нечисть, и убедился, что в ней нет тайных ловушек и сюрпризов. Все это время Райнер Сью прыгал с одной босой ноги на другую, словно несдержанный ребенок, приговаривая: «Бой, о бой, бой, о бой».
Оказалось, он неплохой водитель, и в любом случае он не мог вести на большой скорости на забитых машинами улицах, но я большую часть пути держал глаза закрытыми, открывая только, чтобы указать направление или попытаться сообразить, где это мы, когда четыре-пять раз он терялся. Он все время улыбался от уха до уха, отбивал на баранке короткие ритмы и напевал под нос, пока маленькая машина кренилась на поворотах, срывалась с места или медленно тащилась вперед. Ему по крайней мере оставили способность быть счастливым, но не из милосердия со стороны человека, который называл себя Калиостро, но потому, что это делало его более податливым к приказам.
Чтобы проехать через весь город до второго адреса, что дал мне Роулс, заняло более двух часов: до захудалого квартала муниципальных квартир, где жила Миранда. Я оставил Райнера Сью в машине — я был совершенно уверен, что он не уедет, и так же совершенно уверен, что он не вспомнит, что надо погудеть, если он увидит Донни Халливела или красный «ягуар» — и взобрался по трем пролетам бетонной лестницы. Обычные граффити, обычная вонь мочи, обычный мусор выброшенных иголок из-под шприцев и банок из-под напитков, полистиреновых презервативов, обычная мелкая нечисть импов.