– Вы об этой царапине?
Джек кашлянул и немного помедлил с ответом. Келли могла бы поклясться, что он задает себе вопрос: «Зачем я рассказываю все это незнакомке?»
– Натти – очень самоуверенный ребенок. Из-за этого у нее часто случаются конфликты с задирами.
Горло ее сжалось.
– Вашу дочь побили?
– Да… но…
Джек, кажется, передумал.
– Меня тоже не раз били в школе, – вдруг сказала Келли, ища точки соприкосновения. – Помню, моя мама всегда говорила мне, что следует успокоиться и закалять свою волю.
Взгляд его помрачнел.
– И получилось?
– Нет, я боялась ходить в школу, – призналась она.
Джек решительно замотал головой.
– Не хочу обижать вашу маму, но я не желаю, чтобы моя Натали тоже этого боялась.
Он больше не выказывал особого желания продолжать разговор на эту тему, но Келли, изображая наивность, проявила нешуточное любопытство. Поскольку Джек считал, что она собирается ему что-то продать, все ее вопросы о Натти, наверное, казались ему в лучшем случае лишними, в худшем – нелепыми хитростями.
Как бы там ни было, он подался вперед и с едва заметной неохотой принялся рассказывать… Не поставив Натали в известность, он отправился в дом родителей маленького забияки поговорить с ними, рассказать, как Джоуи толкнул семилетнюю Натти на детской площадке. После этого мальчишка в течение недели донимал ее дочь своими насмешками. Отец Джоуи, рассмеявшись, сказал по этому поводу: «Дети всегда остаются детьми». Затем Джек пошел в школу и подал официальную жалобу. Учитывая, что Джоуи все отрицал, оставалось лишь слово Натали против его слова. Учителя пообещали следить за развитием ситуации… А Джоуи не прекращал донимать Натти.
Взгляд его сосредоточился на Келли. Поерзав в кресле, Джек продолжил:
– И тут начинается самое интересное.
Она кивнула, заинтригованная.
– Я уже собирался задействовать моего адвоката, когда Натти, догадавшись, что я задумал, сорвалась с цепи.
Келли нахмурилась.
– Она очень на вас рассердилась?
– Не то слово, – улыбнувшись, сказал Джек. – Она заявила, что и сама справится.
– И что дальше?
Джек откинулся на спинку кресла.
– Ну, Натти отплатила за все сполна. Дочь подошла к задире и ударила его по ноге… но немного промахнулась… мне так кажется…
Келли вся внутренне съежилась. Легкая улыбка сползла с ее губ.
Джек покачал головой.
– Лаура, наша няня, рассказала мне то, что ей сказала Натти. Дочь села сверху на Джоуи, когда он корчился от боли, и закричала: «Хочешь иметь такого друга, как я?»
Келли рассмеялась.
– Что?
– Думаю, она позаимствовала эту фразу из одного из своих любимых фильмов.
Джек со смехом достал из-за спины еще одну фотографию в рамке и протянул ее Келли.
– Вот это ее лучшие друзья и подруги, – сказал он. – Видите того лохматого мальчишку, который обнимает Натти за плечи?
Улыбаясь, Келли кивнула.
– Это и есть Джоуи. Бывший мучитель превратился в верного защитника и лучшего друга. Мне кажется, что он с самого начала хотел с ней подружиться, вот только выказывал свою симпатию немного странным образом.
Келли вернула снимок.
– Шустрая девочка.
За две прошедшие минуты Келли узнала все, что ей нужно было, об этом человеке. Теперь она чувствовала себя мошенницей, подло вторгающейся в частную жизнь посторонних людей.
«Я сама веду себя не лучше того задиры», – подумала она.
Мысль была глупой, но на несколько секунд она растерялась, не зная, что делать дальше.
Джек кашлянул.
– Послушайте, Келли! Я уже и так отнял много вашего времени, поэтому перейдемте-ка к делу.
– Ну… – прикусив губу, произнесла она.
Голубые глаза ни о чем не подозревающего Джека внимательно за ней следили.
«Честный малый», – подумала Келли.
Пришел момент истины. Сейчас она откроет рот и произнесет: «Мне понравился ваш рассказ, и вот что я хочу вам сказать. У меня есть основания считать, что я являюсь биологической матерью вашей дочери». А когда Джек немного придет в себя, она добавит: «Ее похитили у меня без малого девять лет назад».
Сказать такое было бы проще простого, но вместо этого Келли произнесла:
– Мне говорили, что вы – лучший в своем деле.
Она почувствовала, как ее лицо вспыхивает от стыда.
– Мне бы хотелось для начала полетать под вашим руководством на одной из этих жестяных банок.
Джек рассмеялся, услышав, как она назвала его самолет, но при этом пристально уставился на Келли, явно не понимая, почему эта гостья с самого начала не назвала цель своего прихода Мику. Ей не нужно было встречаться с владельцем фирмы для того, чтобы договориться о первом ознакомительном полете.
– Можно, вот только есть одна загвоздка… – кивнув, произнес он.
Келли затаила дыхание.
– Все самолеты уже заняты. Можно, но не сегодня.
Она глубоко вздохнула, почувствовав немалое облегчение.
– Тогда в другой раз.
Прошло еще несколько секунд. Джек продолжал озадаченно сверлить ее глазами. Улыбнувшись, Келли встала. Джек проводил ее до двери, ведущей из офиса.
– С нетерпением жду встречи, Келли.
– Я тоже, – сказала она, до сих пор не придя в себя от того, как все обернулось.
Почему правду говорить так трудно?