–
Джим, который сидел наверху лестницы, чтобы следить за дверью Генри и входом в дом, сбегает вниз, грохоча тяжелыми ботинками.
– Что такое, чувак?
Грег, стоя на четвереньках, поднимает палец, как бы говоря «дай мне секунду», рыгает, отворачивается от своей корчащейся сестры, и его рвет в угол.
Джим подходит, на его лице маска отвращения и замешательства, когда он смотрит на Дженни в тусклом свете. Она ворочается, словно борется с кем-то во сне, и ужасно стонет. От этого у него по спине пробегает холодок.
– Грег! Что происходит? Что с Дженни?
Грег, пошатываясь, встает и вытирает рот.
– Дай мне фонарь.
Джим поворачивается и замечает один в другом конце комнаты. Он подбегает, хватает его и включает на всю мощность.
– Неси,– просит Грег, жестом прося Джима посветить на пол.
Джим подносит фонарь поближе и смотрит вниз, не понимая, что видит.
– Это что, рвота? Я не хочу смотреть…
– Это сраный таракан,– говорит Грег.– Или то, что от него осталось. Ублюдок был у меня
– Похоже, ты пытался его съесть,– говорит Джим, изучая пол. На краю размытого круга света еще один таракан несется прямо к его ботинку. Он небрежно поднимает ногу и опускает ее на насекомое; слышится хруст ломающейся скорлупы.
– Да, случайно,– говорит Грег.– Слушай, я хочу разбудить Дженни, у нее кошмар или…
– ААААААА!
Крик Пита разрывает тишину комнаты, как звук бензопилы. Джим ставит фонарь и подбегает к нему.
– Пит! Чувак, очнись! – Джим падает на колени, трясет Пита и кричит на него.
Грег тем временем снова обращает внимание на свою сестру, которая теперь плачет во сне, лицо залито слезами. Пока он беспомощно наблюдает, она хватается за горло, словно задыхаясь.
– Дженни! – зовет Грег, опускаясь рядом на колени.– Проснись, детка!
– Грег, помоги мне! – орет Джим, Грег оборачивается и видит Джима с поднятыми в воздух руками в жесте типа
– Я… – начинает говорить Грег.
Лиам отчаянно, бессвязно кричит с другого конца комнаты.
– НЕТ! Я не… о нет… о боже мой, нет-нет-нет-НЕТ-НЕТ– НЕТ… – Его руки взлетают в воздух, и он издает ужасный, раздирающий грудь крик, какой Грег еще никогда не слышал. Крик незамутненной, невыразимой боли.
Грег кладет дрожащие руки на бедра своей сестры, его взгляд перебегает с Лиама на Пита и Джима, а затем обратно на сестру.
Джим полуобернулся к Лиаму, одна рука скользкая от пенистой слюны, но Пит, кажется, начинает дышать. Джим встает, делает неуверенный шаг, затем останавливается, будто его тянут в разных направлениях – словно он заблудился или застрял, не зная, куда идти, что делать. Его широко раскрытые глаза встречаются с Грегом, и Грег знает, что видит, но не может в это поверить.
– Грег,– говорит Джим почти шепотом.– Что нам делать, чувак? Что делать? Твою-то мать, скажи, что, черт возьми, здесь происходит!
Грег качает головой, скорее измученный, чем испуганный, но в то же время уверенный в следующем шаге. За последние девяносто безумных секунд Грег точно решил, что ему надо сделать до рассвета. Сначала он разбудит сестру и убедится, что с ней все в порядке. Затем придумает способ завладеть пистолетом Лиама. А потом они с сестрой уберутся
И если Джим или кто-то еще встанет у него на пути, он убьет их.
– Я не знаю, Джим,– говорит Грег.– Я правда не знаю.
7
Человека звали Шоу. Он был старикашкой, и еще несколько месяцев назад они с Лиамом были близкими друзьями. Деловыми партнерами. Или, точнее, соучастниками.
Они выполняли множество случайных заданий – в основном грабежи. Их специальностью были ломбарды, и вместе с любой командой, которую удалось набрать, они неплохо зарабатывали на ограблениях по всему Квинсленду.
Их отношения испортила особая партия украденных драгоценностей, на планирование которой они потратили месяцы. Лиам сам пошел в магазин, чтобы их забрать, а Шоу и еще один человек – преступник по имени Маркус с тяжелым ПТСР и зудящим пальцем на спусковом крючке – вырубили камеры, исключили из уравнения двух ночных охранников и подготовили все для побега.