Лиам не отвечает, а просто тянется за туалетной бумагой.
– Мне надо помыть руки,– говорит Генри, но Лиам качает головой.
– Прости, тут нет водопровода. И мыла. И душа, и ванной, и раковин. Противно, понимаю, но это временно.
– Тогда как мне помыть руки?
Лиам оглядывается и показывает на пучок травы.
– Просто… вытри о траву.
Генри смотрит на Лиама, потом на траву.
– Это ужасно,– говорит он.– Я не вытру руки, я просто все размажу.
Лиам пожимает плечами.
– Прости, парень. Как я и сказал, это временно.
– Какая гадость. Когда будем внутри, я возьму бутылку воды и мыло. Мне не нужны болезни.
Лиам берет Генри за плечо – мягко – и ведет к дому.
– Посмотрим. Может, что-то и найдем, хорошо?
Генри не отвечает. Он старается не хромать.
– Кстати,– небрежно говорит Лиам, но Генри чувствует серьезность тона, острое желание
Генри изучает темный профиль Лиама. Он напоминает ему об отце.
Эта мысль совершенно не утешает.
Генри пожимает плечами.
– Я прочитал его мысли. Видел то, что видел он. Иногда с такими, как Пит, сложнее, потому что он тупее животного, и мне из-за этого трудно видеть. Но если я сконцентрируюсь, все не так уж плохо. Особенно если надо увидеть что-то визуальное, а не просто, ну… что-то в голове.
Лиам ничего не говорит, затем кладет руку на спину Генри, и они продолжают идти к дому. Сделав несколько шагов, он снова останавливается и, опустившись на колени, заглядывает Генри в глаза.
– Ответь мне еще вот на что,– говорит Лиам, пристально изучая лицо Генри, словно ища признаки лжи.– У тебя повреждение мозга или что-то в этом роде? В смысле, серьезно. Ты, что, больной? Я знаю о несчастном случае и о твоем психиатре. Мы много чего о тебе знаем.
Лиам улыбается, и Генри видит цвета в его сознании. Ярко-красный. Крапинки темно-фиолетового. Цвета задиры. Злые цвета.
– Я знал, что ты странный,– говорит мужчина издевательским тоном,– но черт, чем больше я с тобой нахожусь… у тебя как будто не в порядке с головой. Понимаешь?
Лиам словно готов засмеяться, но Генри не реагирует. Он не отворачивается, заглядывает глубоко в сознание Лиама, за маски, за сарказм, за жестокость.
Генри слышит голос своего отца:
Генри сможет.
– У меня к тебе вопрос,– говорит мальчик, и Лиам смеется, как кажется Генри, несколько натянуто.
– Ну давай,– говорит он.– Я слушаю.
– Раз уж ты заговорил о повреждениях мозга,– начинает Генри, аккуратно подбирая слова и уже видя переживание в сознании Лиама,– и меня помог выкрасть Фред, который просто притворялся…
– Ага,– говорит Лиам, его улыбка слетает, лицо тяжелеет.
– Мне интересно, почему ты так его боишься. В смысле, если бы я не знал, то подумал бы, что ты его сучка.
Лиам опускает глаза на Генри, на скулах заиграли желваки.
– Так же, как Пит –
Генри замолкает, но не отворачивается от Лиама, даже когда видит красные всплески ярости на черном полотне мыслей, как фейерверк в аду.
Лиам встает, и Генри даже немного зачарованно наблюдает, как его чувства закипают подобно буре. Насилие и ярость настолько остры, настолько мощны, что это похоже на вулкан, который вот-вот извергнется, но ты стоишь так близко, что все равно не убежишь, поэтому просто смотришь и ждешь, очарованный чистой мощью и разрушительной силой.
И затем, от секунды к секунде, цвета, исходящие от Лиама, меняются так внезапно, так резко, что Генри чуть не ахает вслух. Вдруг, как гейзеры, извергаются грибовидные облака белого, розового и ярко-синего, и мужчина смеется. Так громко, как Генри никогда не слышал ни от кого на свете.