– Позвольте подвести некоторый итог нашего расследования. Ясно одно. Ночной визит человека в черном и дневная кража – дело рук одного и того же лица. То, о чем я буду говорить сейчас, кроме нас, больше не должен знать никто. Во всяком случае, пока мы не поймаем вора. Я хочу предложить, господин генерал, план поимки этого мошенника. Он, я думаю, еще находится в городе. У него всего два пути: он попытается подальше спрятать все украденное или захочет в самое ближайшее время тихо улизнуть. Мы внимательно осмотрели кабинет и не нашли пока ничего, что, на наш взгляд, могло бы указать на мотивы такого дерзкого поступка. Но это лишь наше предположение. Возможно, в кабинете есть тайник, о котором никто не знает: ни грабитель, ни мы, а разгадка похищения прячется именно в нем – среди книг, газет, документов и прочих вещей. Вот ее и нужно искать. Позвольте мне еще раз, более подробно, осмотреть кабинет. Вы, господин генерал, готовьтесь сыграть главную роль в поимке преступника. Вас, госпожа Лизетта, я попрошу принять участие сегодня вечером в одном деликатном деле, которое, возможно, поможет выявить преступника. А вы, Агафья, должны вызвать плотника для починки двери и сказать ему, что дверь уже давно плохо открывалась, так что пришлось вам поработать гвоздодером. Никто, кроме нас, не должен знать об этом происшествии.
Генерал внимательно слушал молодого человека, поглаживая усы, и изредка поглядывал на свою супругу. Лизетта смотрела на Дюнаса с нескрываемым любопытством. Все происходящее казалось ей теперь началом захватывающей детективной пьесы, в которой она будет играть какую-то роль. Может быть, даже главную.
– Итак, давайте все по порядку…
И Дюнас начал подробно излагать собеседникам свой план:
– Вечером, когда соберутся на ужин гости, вы, Лизетта, за чашкой чая должны будто невзначай рассказать им выдуманную историю о ваших драгоценностях, хранившихся в бархатной коробочке в сейфе, которая самым дерзким образом была похищена летом этого года в вашем загородном доме в пригороде столицы. И под конец сказать, что ваш супруг – благодаря своим исключительным талантам, большому уму и необычайной проницательности – уже к вечеру того же дня нашел и задержал дерзкого похитителя. Во время рассказа, госпожа Лизетта, вам нужно будет внимательно проследить за реакцией гостей. Возможно, кто-то занервничает, или будет излишне взволнован, или попытается уйти. Я не исключаю, что похититель или кто-то из его сообщников окажется сегодня среди гостей. Не исключаю…
– О, как это все интересно! Я готова вам помогать, господин Дюнас. Во всем! – произнесла Лизетта.
– А Вас, Агафья, я прошу узнать, не ходил ли вчера поздно ночью на прогулку кто-нибудь из приезжих артистов, – сказал Дюнас служанке.
– Я знаю! Это был хозяин цирка, синьор Марио, – заявила Лизетта. – Он говорил об этом сегодня днем. Будто бы ночью на прогулке он увидел привидение.
– Это уже интересно, – произнес Дюнас, после чего повернулся к генералу:
– И осталась лишь небольшая просьба к вам, уважаемый господин генерал! Согласитесь, стремление владельца итальянского бродячего цирка посетить этот маленький северный городок именно сейчас, в холодную осеннюю пору, в преддверии зимы, выглядит несколько странно. Судя по штемпелю на письме, которое лежит на столе, два дня назад в город пришла депеша о том, что сюда с цирковым представлением едет итальянская труппа. Хочу заметить, Нильса в это время уже считали пропавшим. Так что, господин генерал, я прошу вас узнать у Марио, кто его сюда пригласил и что ему было обещано. Надеюсь, это поможет найти ниточку к разгадке тайны.
Генерал, подумав немного, ответил:
– Я готов согласиться с вашим планом, господин юный сыщик. Да, циркачи эти, может, вовсе и не циркачи? Бродят по городам и воруют все, что плохо лежит. А, каково? Может, к нам приехали циркачи-разбойники?
Лизетта вскочила со стула и воскликнула:
– Ну конечно! Ночью к нам пыталось проникнуть в дом вовсе не привидение. Это был хитрый воровской трюк! Кто-то из этих циркачей-разбойников должен был взломать входную дверь. А за углом в это время его ждали остальные, так сказать, «артисты», готовые уже ринуться за ним, как саранча, толпой, чтобы заняться грабежом и растащить все самое ценное… Какой ужас!
Генерал, слушая супругу, побагровел, потом медленно поднялся и сказал грозно:
– Нужно этих циркачей немедленно схватить и посадить! Агафья, где в этом городе тюрьма?
– Да у нас ее нет! И не было никогда! – боязливо ответила старушка.
Генерал сначала удивился, а потом возмутился. Он достал из кармана носовой платок, отер лицо и недовольно произнес:
– Что же это за город, в котором нет даже тюрьмы!
– А сообщники? У циркачей наверняка есть в городе тайные сообщники! – таинственно полушепотом произнесла Лизетта.