Читаем Дивизия «Газа» захвачена. 7 октября 2023 года полностью

Двум братьям Даниэлю и Нарии Шараби — в прошлом солдатам боевых частей — удалось убежать от огня террористов в рощу в надежде найти укрытие в зарослях. На вечеринку они приехали с двумя хорошими друзьями. Карин Жорно, девушка из Мазкерет Батья, сломала ногу незадолго до фестиваля и сидела близко к сцене, положив загипсованную ногу на стул. Она не могла бежать вместе с ними. В 7.42 она еще успела позвонить своей маме, Инбаль:

— Мама, в нас стреляют. Около меня много раненых. Я умираю от страха. Если со мной что-то случится, я люблю вас.

Через три дня после этого мать получила страшное известие.

Второй друг, Йосеф Хаим Охана, был ранен и похищен еще до того, как они успели добежать до кустов.

Рядом с рощей два брата обнаружили оставленный танк. Видимо, его повредили противотанковой гранатой, а экипаж бежал. В танке был пулемет и боекомплект патронов. Даниэль еще со службы знал Йонатана Крисавски, комроты бригады Гивати — он рассказал ему о террористах, о сотнях убитых, разбросанных по полю. Время шло, но спасателей не было. Периодически Даниэль стрелял из пулемета на танке по террористам, когда те приближались. К полудню около них в кустах собрались десятки убежавших, — они поняли, что танк — их единственное прикрытие. Через несколько часов туда прибыли бойцы и начали сражаться с боевиками. Один из бойцов — Йонатан, комроты. После боя на поле Реим Йонатан сказал Даниэлю, что потерял связь с отцом, Руди, который живет в мошаве Охед в районе Эшколь.

Уже позже выяснилось, что Руди попал в засаду на дороге. На фотокамере его машины отчетливо видны два террориста, которые стреляют в него, стоя на обочине. Йонатан нашел отца, застреленного в машине, когда после боя в Реим поехал искать его.

— Когда начался балаган, мы надели форму и прибыли так быстро, как смогли. Успели помочь многим, но к тебе не успели. Прости, папа, — сказал Йонатан, комроты бригады Гивати, в надгробном слове отцу.

* * *

Дрор Бахат, член кибуца Альфа, работал декоратором сцен на фестивале. Он стал 364 убитым на «Нове». Жил он в кибуце Сде Нахум в Долине Источников, и был у него в последние шесть лет неразлучный друг — Райдер, немецкая овчарка из Газы. Дрора похоронили в кибуце Бейт Альфа, и сразу же после того, как могилу зарыли, пес Райдер лег на нее, не в силах оставить друга, которого больше нет. Семья Дрора взяла собаку к себе.

Отец Дрора говорит, что каждое утро, когда мать идет на кибуцное кладбище, Райдер бежит вместе с ней.

* * *

Около 30 молодых людей, парней и девушек, нашли укрытие в открытом защитном бетонном сооружении рядом с автобусной остановкой у въезда в кибуц Реим. Все втиснулись внутрь, вплотную друг к другу, прижимаясь к бетонным стенам. Все испуганы. Кто-то пытается молиться. Анер Шапира, десантник в увольнительной, старается успокоить их: мол, рядом большая военная база Реим, сейчас придет армия. Но армия не приходит. Анер, стоя у входа в бетонаду, слышит арабские выкрики, видит, что террористы бегут по шоссе, приближаясь к их укрытию, и стреляют во всех, кто ищет, где спрятаться. Молодой бедуин решает выйти к ним навстречу. Поднимает руки. Говорит что-то по-арабски и тут же получает пулю.

Боевики понимают, что в бетонаде есть люди, и забрасывают туда гранату. Анер выбрасывает ее наружу. И вторую. И следующую. Ему удается выбросить восемь гранат. Но девятая разрывается у него в руках и убивает его. Террористы врываются в защитное сооружение и расстреливают в упор спрятавшихся там. Ужасная бойня. Большинство погибают сразу же. Некоторые еще несколько часов хрипят в предсмертной агонии.

— Я видел, как один из них направил на меня автомат и с широкой улыбкой нажал на курок, — рассказал один из тех, кто выжил.

Убили не всех. Некоторые уцелели под грудой тел. Раненые, но живые. Террористы решили, что работа закончена, и ушли искать новые жертвы. Часть уцелевших выбралась наружу, их схватили и бросили в белый пикап. Еще немного — и их повезут по улицам Газы. Одна из тех, кого схватили, — Анат Розенберг, улучила момент, когда на нее не смотрели, выпрыгнула из машины и… спаслась.

Из 30 парней и девушек, которые спрятались в бетонаде, 11 уцелели. Четверо попали в сектор Газа.

* * *

Эяль Вальдман, предприниматель и бизнесмен, владелец компании «Mellanox Technologies Ltd», которая была продана фирме «NVIDIA Corporation» за сумму порядка семи миллиардов шекелей, проводил отпуск на экзотическом острове в Индонезии. В субботу утром он узнал от сына о страшных событиях в Израиле. Он знал, что дочь его, Даниэль, поехала на вечеринку со своим другом Ноамом.

Первая информация вроде успокаивала: с Даниэль все в порядке. И с ее другом Ноамом. А через несколько часов сын сказал, что с Даниэль нет связи и непонятно, что с ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Океан вне закона. Работорговля, пиратство и контрабанда в нейтральных водах
Океан вне закона. Работорговля, пиратство и контрабанда в нейтральных водах

На нашей планете осталось мало неосвоенных территорий. Но, возможно, самые дикие и наименее изученные – это океаны мира. Слишком большие, чтобы их контролировать, и не имеющие четкого международного правового статуса огромные зоны нейтральных вод стали прибежищем разгула преступности.Работорговцы и контрабандисты, пираты и наемники, похитители затонувших судов и скупщики конфискованных товаров, бдительные защитники природы и неуловимые браконьеры, закованные в кандалы рабы и брошенные на произвол судьбы нелегальные пассажиры. С обитателями этого закрытого мира нас знакомит пулитцеровский лауреат Иэн Урбина, чьи опасные и бесстрашные журналистские расследования, зачастую в сотнях миль от берега, легли в основу книги. Через истории удивительного мужества и жестокости, выживания и трагедий автор показывает глобальную сеть криминала и насилия, опутывающую важнейшие для мировой экономики отрасли: рыболовецкую, нефтедобывающую, судоходную.

Иэн Урбина

Документальная литература / Документальная литература / Публицистика / Зарубежная публицистика / Документальное
The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable
The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable

A BLACK SWAN is a highly improbable event with three principal characteristics: It is unpredictable; it carries a massive impact; and, after the fact, we concoct an explanation that makes it appear less random, and more predictable, than it was. The astonishing success of Google was a black swan; so was 9/11. For Nassim Nicholas Taleb, black swans underlie almost everything about our world, from the rise of religions to events in our own personal lives.Why do we not acknowledge the phenomenon of black swans until after they occur? Part of the answer, according to Taleb, is that humans are hardwired to learn specifics when they should be focused on generalities. We concentrate on things we already know and time and time again fail to take into consideration what we don't know. We are, therefore, unable to truly estimate opportunities, too vulnerable to the impulse to simplify, narrate, and categorize, and not open enough to rewarding those who can imagine the "impossible."For years, Taleb has studied how we fool ourselves into thinking we know more than we actually do. We restrict our thinking to the irrelevant and inconsequential, while large events continue to surprise us and shape our world. Now, in this revelatory book, Taleb explains everything we know about what we don't know. He offers surprisingly simple tricks for dealing with black swans and benefiting from them.Elegant, startling, and universal in its applications, The Black Swan will change the way you look at the world. Taleb is a vastly entertaining writer, with wit, irreverence, and unusual stories to tell. He has a polymathic command of subjects ranging from cognitive science to business to probability theory. The Black Swan is a landmark book—itself a black swan.Nassim Nicholas Taleb has devoted his life to immersing himself in problems of luck, uncertainty, probability, and knowledge. Part literary essayist, part empiricist, part no-nonsense mathematical trader, he is currently taking a break by serving as the Dean's Professor in the Sciences of Uncertainty at the University of Massachusetts at Amherst. His last book, the bestseller Fooled by Randomness, has been published in twenty languages, Taleb lives mostly in New York.

Nassim Nicholas Taleb

Документальная литература / Культурология / История