Читаем Дизайн привычных вещей полностью

«Вы говорите, стандарт «должен пройти все ступени организационной иерархии», но в реальности, если дело касается международных норм, эта процедура повторяется много раз, по крайней мере, на уровне ANSI–ISO {ANSI — Национальный институт стандартизации США Написание всех американских стандартов имеет следующий вид: ANSC X3V1, где буква / (институт) заменяется на С (комитет). ISO — аббревиатура Международной организации по стандартизации). Все это выглядит так: кто — то составляет предложение или его части, оно немного корректируется на национальном собрании и передается на международное обсуждение. Там его рассматривают детальнее, часто переписывают или расширяют, и возвращают в национальные комитеты. Те тщательно «пережевывают» его, и на следующем международном собрании начинается реальная работа. Затем предложение опять возвращается в национальные комитеты, которые «вгрызаются» в него и выдают результат, при виде которого спонсоры проекта часто буквально стонут. И так повторяется много раз. Если стандарт фундаментальный, его могут пересмотреть десять, а то и больше раз за несколько лет.

Компромиссом обычно является не результат процесса стандартизации, а его первоначальная цель. Ваше тактичное замечание придает процессу научности и уменьшает его реальную политичность, но я не возражаю. К тому же разработчики стандарта всегда убеждены в том, что они находят лучший, а не худший компромисс, и что они осознают проблему «верблюд— это — лошадь — прошедшая — через — комитет». Я не изучил достаточного количества случаев, чтобы с уверенностью сказать, что они ошибаются. Но я готов предположить, что они иногда бывают правы».

4. Одна из причин практичности компьютера Macintosh — то, что компания Apple внедрила стандарты для программистов. Эти стандарты определяют внешний вид и стиль интерфейса, особенно в аспектах модификации и отображения информации, использования меню и мышки, отмены предыдущего действия, формата работы с текстом и окнами, доступа к файлам и сообщения об ошибках. Как результат, изучение базовых принципов позволяет достаточно успешно работать с разными программами. Если бы мы могли вселить этот дух стандартизации во всех производителей техники, то совершили бы ощутимый прорыв по части практичности.

5. Эти правильные вопросы я получил по электронной почте от студентки Дины Керкчи.

6. Этой компанией была FTL Games, а студентами — Деннис Уокер, Род Хартли, Стив Паркер и Джой Гэрон. Одним из первых компьютерные игры начал изучать Том Малоун (Malone, 1981). Он работал над созданием образовательных программ, которые были бы одновременно и интересными, и познавательными.

7. Эти исследования были проведены Генри Страбом в Калифорнийском университете, Сан — Диего (США).

8. P. Ceruzzi (1986). An unforeseen revolution: Computers and expectations, 1935–1985.

9. Гипертекст нельзя описать, его нужно прочувствовать. Я попробую рассказать вам, на что он похож. Это примечание является видом гипертекста, потому что оно комментирует текст. Следовательно, приставка «ги— пер» означает следующее: текст более высокого уровня, который объясняет или расширяет основной текст. Благодаря ему человек может выбирать, что ему читать и что не читать, исходя из своих предпочтений.

Для чтения гипертекста требуется наличие экрана с высоким разрешением, хорошая графика, мышка и большой объем памяти. Технологии, которые делают это возможным, появились только недавно. На момент написания этой книги существовало всего несколько гипертекстовых систем, об остальных же только говорили. Когда я ездил по всей стране из одной исследовательской лаборатории в другую, я только и слышал разговоры о разработке гипертекстовой системы. Но ведь разговоры — это одно, а реальные действия — совсем другое.

Гипертекст впервые использовал Тэд Нельсон, хотя отцом основополагающей идеи, похоже, был автор пророческой статьи As we may think, которую опубликовал в ежемесячнике Atlantic Monthly Ванневар Буш (Bush, 1945). Книги Нельсона — отличный пример того, как близко можно подойти к гипертексту без помощи компьютера. Их приятно и легко читать (например,

Nelson, 1981).

10. Некоторые из вас уже знают достаточно много о гипертексте и хотят, наверное, чтобы я высказал свое к нему отношение и перешел к следующей теме. Другие же никогда о нем не слышали, поэтому данное мной описание, возможно, не удовлетворит их. Как же мне учесть интересы всех читателей? Да здравствует гипертекст! (Мне хотелось бы поставить сноску на это примечание, но редактор сказал, что это недопустимо. Поэтому я использую курсив.)

Я не могу сказать, что я «за» или «против» гипертекста. Наверное, и то и другое. Мне действительно интересна его концепция. Но я не верю в то, что она универсальна. Она может пригодиться при составлении энциклопедий, словарей, инструкций. Но для написания романа гипертекст бесполезен. Гм, хотел бы я увидеть детектив в виде гипертекста.

Перейти на страницу:

Похожие книги