Читаем Длинные тени полностью

Снова обратив взгляд к земле, Декер набрал полные легкие соленого воздуха – и зашагал по песку, шуршавшему и уплотнявшемуся под его массой, давая опору. Почему-то это было приятно. Разрозненные зерна сплачивались, образуя нечто прочное. А может, усталый, перевозбужденный мозг просто выдавал желаемое за действительное?

«Ага, такое вполне возможно».

Пройдясь у воды, Амос плюхнулся на задницу, подтянул колени к груди и охватил их руками.

Когда Молли было шесть, они с Кэсси однажды свозили ее в Диснейленд. Это был единственный раз, когда Декер посетил Флориду вне связи с футболом. Единственный раз, кроме нынешнего.

Они повеселились и исчерпали свой банковский счет. Но оно того стоило. Он вспомнил костюмированный завтрак в присутствии Микки-Мауса, Дональда Дака, Гуфи и их друзей. Поначалу перепугавшись, Молли спряталась за спину отца и лишь выглядывала одним глазком, когда ростовые куклы проходили мимо. Но мало-помалу набралась уверенности и покинула убежище. Пожала руку Дональду и сфотографировалась с Микки. У Кэсси слезы блестели в глазах, и даже Амос, которому все это было до лампочки, поднял дочь, чтобы она могла поцеловать долговязого Гуфи.

Несмотря на обдираловку, поездка выдалась дивная. Казалось, она была миллион лет назад… И в целом так оно и есть.

Подняв ракушку, Амос поглядел на нее. Серо-белая, потрескавшаяся, она казалась очень хрупкой в его громадной ладони.

«И что же ты собираешься делать, Декер? У тебя на руках трупы и масса того, что надо рассмотреть, по большей части полнейшая хрень. То и дело будет всплывать дерьмо, не имеющее ни малейшего смысла, но я должен этот смысл отыскать. Если смогу. А я не знаю, смогу ли. И даже хочу ли. А это два большие “если”».

Встав, он зашагал дальше.

Над волнами ему виделись образы людей, игравших в его жизни важную роль. В отличие от жены и дочери, все они живы.

Вот Мелвин Марс, ждавший казни в камере смертников, а теперь живущий замечательной жизнью с любимой женщиной. Вот Росс Богарт, ныне пенсионер, но с ним Декер распутал дюжину дел. А следом за ними – молодая женщина, раньше занимавшаяся журналистикой в Берлингтоне, Огайо, а теперь полноценный агент ФБР, сеющий добро, надирая задницы.

Достав телефон, Амос нажал на кнопку быстрого набора в надежде, что она ответит. Что Алекс Джеймисон и сделала после первого же гудка.

– А я-то все гадала, сколько тебе потребуется времени, чтобы позвонить, – с ходу заявила она.

– Извини, что звоню среди ночи.

– Я в машине, веду наблюдение в ночную смену и даже не представляю, с кем бы поговорила охотнее, чем с тобой. Ну, как дела с новой напарницей?

– Идут, но не очень.

– А ты ждал чего-то другого? Ты ведь Амос Декер, как ни крути.

Он поймал себя на том, что улыбнулся этому замечанию.

– Мне то и дело напоминают об этом каждый день. Вряд ли это так уж хорошо.

– Она отличный агент, Декер. Очень сообразительный. У нее больше опыта, чем у меня. И она натерпелась горя куда больше, чем я.

– Знаю. Она рассказала.

– Она могла рассказать тебе только часть, не все.

– Похоже, вы куда ближе, чем призналась эта Фредди.

– Многие женщины-агенты ФБР близки между собой – если и не на самом деле, то в душе. Нас не так уж много – во всяком случае, в пропорции к мужикам.

– Это таким образом ты мне внушаешь, что я должен дать ей шанс? – вяло промямлил Амос.

– Нет. Это таким образом я тебе говорю, что ты должен дать шанс себе. Фредди не пропадет, Декер, с тобой или без тебя. О ней я не тревожусь. А вот о тебе тревожусь.

– Из-за Мэри?

– Из-за множества вещей.

– Я… я получил письмо из института когнитивных способностей. После ежегодного тамошнего обследования.

– И что там сказано?

– Много всякого.

– Скверного?

– Да не такого уж хорошего.

– Это поддается решению?

– Они не знают, так что и я тоже.

– Мне жаль, Амос, – произнесла Алекс, и голос у нее вдруг сорвался от чувств.

Декер лишь пожал плечами.

– Это не так уж неожиданно. Надо же когда-то платить по счетам.

– Не имеет значения. Ты из плоти и крови. У тебя есть чувства. Побольше, чем у большинства.

– Штука в том, что это дело здесь… запутанное.

– А разве не с любым так?

– Я имел в виду, по-настоящему запутанное. И я не уверен… что оно мне по плечу.

Джеймисон хранила молчание так долго, что Декер подумал, что связь оборвалась.

– Должна признаться, это меня удивило. Ты всегда как-то справлялся.

– Я же не специально.

– Давай без экивоков. Плевать, насколько дело запутанное, – оно тебе по плечу, если ты сам захочешь.

– Вот в этом-то и загвоздка, – обронил Декер.

– Однажды ты сказал мне, что без работы у тебя нет ничего.

– Что плачевно уже само по себе, знаю.

– Я не говорила тебе этого тогда, не скажу и теперь. Ты же не безделушки мастеришь, чтобы заработать на хлеб. Ты восстанавливаешь справедливость в этом гребаном мире, в котором мы живем. Ты наделяешь мертвых голосами. Ты призываешь виновных к ответу.

– Я так думал. Теперь же мне кажется, что я преследую нечто недостижимое.

Перейти на страницу:

Похожие книги