Читаем Дневник полностью

— Вставай давай, ви ар ливинг! (пер. с рус. англ. «мы уходим»).

— Fine, I’am ready at any time! (пер. с англ. «Ладно, готов в любое время»).

— Гуд, гет реди фор экстракшион (пер. с рус. англ. «Хорошо, готовься к выходу»).

Долгожданная пора, полная неизвестности, мы не знаем, что она нам принесёт, ну или только я тут ничего не понимаю. Несусь себе по выверенному мне пути и просто плыву по течению. А дальше хоть что: хоть зной, хоть вьюга.

Меня опять занесло, да? А чего вы ожидали, я вообще-то домой хочу, и не такое будет лезть в голову. В это время Никитич со всей его своеобразной натурой пытался успокоить свой мандраж и перекладывал вещи из угла в угол.

— А-а-а, да что ж такое. Нет, это определённо сюда не подходит, а может, сюда? Нет-нет-нет, определённо нет!

— Да не мечись ты как окаянный, задолбал! — уже не выдержал Иван и рявкнул на Никитича.

— Простите-простите, ну не могу я иначе, мы же сегодня можем умереть, не укладывается у меня в голове ничего, вот и мечусь…

— Никто сегодня умирать на собирается, наоборот, мы валим из этого города смерти раз и навсегда.

— Как скажете…

— Так и сказал. Джон, харе заниматься своей писаниной, ю хэв фифтин минэтс энд ви ар гоинг (пер. с рус. англ. «у тебя есть пятнадцать минут, и мы выдвигаемся»).

Вот так Иван опять меня подгоняет и не даёт нормально закончить свои мысли. Всё ему мой дневник не нравится, всегда не нравился. Может, я и знаю почему, но это мы опустим, вообще всё опустим, когда свалим.

Что ж, пора прощаться, мой русский верзила не оставляет мне другого выбора. Не скажу, что мне было приятно находиться в этой большой клоаке страха и боли, но научился я многому. Подумать только, от полного безумия меня спасла случайно найденная маленькая записная книжечка. Не уверен, что хоть кто-то её прочтёт, но мне очень тепло на душе, что у меня появился воображаемый читатель. Поэтому, дорогой друг, знай, что я желаю тебе удачи в твоём воображаемом мире и надеюсь, что и ты мне пожелаешь того же. Ну а на этом всё, увидимся на том берегу, где все мы свободны, где есть мир. Good luck!

ДНЕВНИК ОБРЫВАЕТСЯ…

* * *

РАПОРТ ПО ДОПРОСУ № 382436

Допрос проведён xx xxxx капитаном Хаджиевым Н. Г. Предмет допроса — выявление информации об инциденте в Норвинской области с участием капитана Деришева Д. А. Расшифровка аудиозаписи допроса прилагается.

— Назовитесь.

— Я? Мне назваться?

— Вам.

— Это обязательно?

— Необходимо.

— Н… Ник… Никитич.

— Полное имя, пожалуйста, и год рождения для протокола.

— Абрамов Роман Никитович, 1968 года рождения.

— Национальность.

— Русский.

— Как долго проживаете на территории Норвинской области?

— С самого рождения.

— Ясно, род деятельности?

— Учитель английского языка.

— После событий, повлёкших за собой наступление конфликта на территории Норвинской области, чем занимались?

— Выживал, как мог выживал, больше ничего такого.

— Помните, что всё, что вы скажете сейчас на допросе, окажет значительное влияние на ваш процесс в суде. Вам это понятно?

— Ой, да, понимаю.

— Тогда ещё раз спрошу, чем вы занимались в Таркове после известного конфликта?

— Перевозил беженцев…

— Куда?

— На территорию России.

— Понятно. Перейдём к следующему. Откуда вам известны капитан Деришев Д. А. и американский сержант Лойд Д.?

— Сами пришли! Правда! Не знал я их, правда! Пришли, угрожали мне! Был вынужден их переправить в Россию.

— Но что-то пошло не по плану?

— Да.

— Рассказывайте.

— Что?

— Всё. От того момента, как вы дошли до самой лодки, и почему в этой лодке мы нашли только вас. И лучше вам говорить только правду.

— Понял… Значит, всё произошло так…

РАСШИФРОВКА ПОКАЗАНИЙ АБРАМОВА Р. Н.

Очертания маяка. В показание

Мы вышли ни свет ни заря. На улице ещё дождь капал. У меня аж дублёнка вся промокла. И мне безумно не нравилась идея идти до лодки в такую погоду. Я пытался объяснить, что время не самое хорошее, чтоб устраивать побег. Про базу там военную я говорил им, про пришлых, которые устроились на маяке, но всё без толку. Эти двое неугомонных просто пёрли вперёд как танки. Теперь-то я, конечно, понимаю, почему этот Иван так торопился, но в тот момент это казалось каким-то наваждением. Прошу также засвидетельствовать, что этот мужчина нанёс мне разные телесные повреждения. Видите ли, я не соглашался рисковать из-за одной только его прихоти. Ой, простите за отступление. В общем, мы вышли очень рано, а, говорил, да? Ну так вот, пошли прямиком к берегу через центральную магистраль, которая идёт со стороны маяка старого, и до самой этой военной базы. Как вы понимаете, при такой перебежке мы были просто у всех на виду, кошмар какой-то. Иван, который капитан этот, шёл везде и всюду первым. Даже дорогу стал перебегать во главе нашего маленького отряда. Юный американец был не таким смелым, творческая натура, ничего не скажешь.

Достаточно быстро и без лишней суеты или там проблем мы оказались на другой стороне дороги. До лодки уже метров 200 оставалось.

— Мы уже близко, вот-вот в кустиках сможем заметить припрятанную лодочку, — не забывал напоминать я своим «беженцам».

Перейти на страницу:

Похожие книги