Читаем Дневник священника. Мысли и записки полностью

Прошло некоторое время. Тетя Катя, Царство ей Небесное, умерла от голода. Девочек мама отдала в детский дом, чтобы хоть они выжили. А книжечку-акафист и иконку взяла я. И читала в свободное время, хотя и не понимала, что там истинно. Время тяжкое, но мы старались первый год навещать друг друга, правда, трамваи уже не ходили, но мы все же ползали навещать. Вот однажды к маме пришла подруга, тетя Нюра. Увидев меня с книжечкой, она поинтересовалась, что же я читаю. Я стала, как умела, объяснять, но и сама как следует не понимала. Она схватила акафист, бросила под порог и меня еще отругала, что я занимаюсь такой глупостью. Я, не сказав ни слова, тихо подняла акафист и убрала. Тетя Нюра, отдохнув и дождавшись, когда кончится обстрел, отправилась домой.

Прошло некоторое время. Мама мне говорит:

– Пойдем, навестим тетю Нюру.

Мы выкупили хлеб, чтобы взять с собой угощение, и отправились. Тетя Нюра оказалась больна. А что же произошло? Когда она открыла квартиру, ей кто-то так стукнул по голове, что она упала без чувств. Но у нее с собой была сумочка, в ней находились ключи, карточки, золото и деньги – кстати, ничего не было взято. Она лежала три дня, пока соседи ее не обнаружили. Вот чудеса: ее бросили под порог, как она книжечку, и она с тех пор поверила и стала православной.


…Однажды мне пришлось во время обстрела и бомбежки идти от Невского через Марсово поле, Кировский мост на Петроградскую, и я, зная, что со мной иконка, и несмотря на окрики: “Прячься!” – шла, не слушая никого. Говоря, что, если есть сила у иконки, я буду верить в Бога. Когда я шла по мосту, осколки раскаленные сыпались, как горох, а я все шла и шла благополучно. И я все забыла! Прошло время, кончилась война. И мне надо было проезжать мимо храма Владимирского, “Князь Владимира”. Неспокойно на сердце, тянет в храм, вышла. Как хорошо и спокойно в храме, много народа. Спросила, какой праздник, и услышала в ответ: Казанской акафист. Постояла, но вспомнила не до конца.

Следующий раз такая же картина: выхожу из трамвая, иду в храм – и снова праздник: Казанская.

Но вот окончательно развязка: работаю в Красном Селе. Встаю рано, погода чудесная. У меня желание – пойти в церковь. Подхожу, спросила, какой же праздник, уж больно хорошо в храме, – мне говорят: “Казанская”. Я как переступила порог – и залилась горькими слезами. И пошла на исповедь. Казанская Божия Матерь зовет меня, а я до сих пор все не поняла. Священник стал спрашивать: “Что ты, дочка, так плачешь?” Я ответила, что дала обет Казанской Божией Матери и не выдержала, забыла. Он успокоил, исповедал, причастил. И слезы сами высохли. И я уже теперь боюсь чем-либо обидеть Божию Матерь.

Но я уже стара, больна, слепая, в церковь ходить уже не могу, ноженьки болят. Но я молюсь, каждое воскресенье слушаю Литургию по приемнику, и ходит ко мне священник причащать.

У меня есть сын, единственное мое золото. Время сейчас страшное, и я всегда беспокоюсь, когда он задерживается и приходит поздно. Но вот он после болезни задержался, жду, нервничаю. Время 12, час, два… Я молюсь Царице Небесной, Николаю Чудотворцу, Ангелу-Хранителю, чтобы не оставили в тяжкую минуту. Время два часа ночи, вдруг он звонит. Я уже вся в слезах:

– Где ты?

И он поведал мне: работница, которой они помогали на захоронении мужа, решила угостить и пригласила в кафе. Ну и задержались, время позднее, сел в метро и уснул. Приехал на кольцо. Темно, дождик как из ведра. Весь промок и не знает, где он, куда идти. Но вот останавливается машина, водитель зовет садиться. Но сын, не имея денег, говорит:

– Нет денег, нечем рассчитываться. Лучше скажи, куда мне идти, в какую сторону.

Но водитель предлагает ему садиться. Володя говорит:

– Я же запачкаю машину, я весь мокрый.

Но он заставил сына сесть. Оказался он тоже Владимир. Разве это не был Ангел-Хранитель: он довез его до самой парадной двери. И сказал на прощание:

– Если будет сложность в работе, приходи, не стесняйся.

Это разве не чудеса, а таких чудес у нас каждый день полно, но мы их не замечаем. Затем до свидания. Спаси Вас Господь.

Надежда Михайловна».

Как и в прошлом году, в этот отпуск отправились на Украину к батюшке-другу. Провели три недели на Украине, в селе Царичанка, в гостях у отца Вадима, его жены и их детей, Ксюши и Юли.


Под пение петухов вставали и завтракали. Свежий зеленый салат, омлет из домашних яиц, чай. Правда, вода здесь минеральная. Минералка, только не газированная, течет даже из-под крана. Холодную пить – вкусно: соленая, горчит, очень полезно. А когда горячая – бульон выходит, «дюже погано». Поэтому чай здесь пить не принято. Все больше сiк да компоты.


Перейти на страницу:

Все книги серии Священники-блогеры. О любви, семье и вере

Дневник священника. Мысли и записки
Дневник священника. Мысли и записки

«Дневник священника» – это живая и глубокая книга человека, посвятившего себя служению Богу и людям.Его биографические заметки пронизаны теплом веры и надеждой на лучшее в окружающем мире, бесконечным состраданием к людям и их нуждам.Протоиерей Константин Пархоменко – человек, чьи внимательные глаза смотрят в самую глубь вещей и событий. Его история – это история России сегодня, разных людей и церкви, но не с точки зрения каких-то правил, а с точки зрения истинно верующего человека. История от чистого сердца.«Очень часто я ловлю себя на мысли, что обычный человек совершенно не представляет себе настоящей, подлинной жизни священника. А мы, священники, обычно мало говорим о своем служении. Это происходит потому, что наше общение с людьми часто происходит на духовническом уровне, то есть на уровне доверительно-исповедальном…»В книге вы найдете много интересных фактов и наблюдений из духовной жизни действующего священника.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Константин Владимирович Пархоменко

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика