Читаем Дни мародёров (СИ) полностью

Всякий раз, когда вспышка смертельного заклинания озаряла медленно двигающуюся к поезду вереницу, кто-то обязательно начинал плакать.

Одна девушка во время очередной вспышки вырвалась и в истерике бросилась на одного из Пожирателей. Она не сделала и трех шагов, как упала, срезанная смертельным заклинанием. Ее оттащили в сторону.

— Марлин, они сделают с тобой то же самое, — процедил Джеймс.

— Я не боюсь, — прошептала она. — Я их так ненавижу, что не боюсь.

Когда до поезда оставалось всего ничего, Марлин упала на землю и принялась дико извиваться, биться и визжать, вымазывая лицо и волосы грязью. Изо рта у нее хлынула пена.

— Что там происходит? — закричали со всех сторон.

— У нее припадок?!

— У Маккиннон припадок!

— Помогите, кто-нибудь, у нее эпилепсия! — от души заорал Джеймс, надеясь, что друзья услышат его голос и поймут, что они задумали.

— Заткните эту суку! — прорычал Пожиратель, но поскольку никто не двинулся, сам выхватил палочку и бросился вперед.

— Нет! — перехватил его руку другой. — Маккиннон, ты слышал? Маккиннон!

— Ну и что?

— Идиот, старик Маккиннон, глава Отдела Международного Сотрудничества! В Азкабан хочешь?

— Тогда не стой так, подними девчонку! — перепугался Пожиратель, пряча палочку.

— Жуткое зрелище, да? — Джеймс рывком обернулся и с подпрыгнувшим сердцем увидел стоящего у себя за спиной Сириуса. Глядя на бьющуюся в грязи Марлин, парень горько вздохнул и поджал губы. — И так каждый раз, когда я улыбался другой девчонке.

Джеймс подавил желание заржать в голос.

— Что с твоим лицом?

Сириус легкомысленно утер кровь рукавом.

— Я выругался. Сказал вслух: ебаный кусок дерьма, — Сириус передернул плечами, шагнув вперед по мере сокращения очереди. — Этот тип так расстроился, что захотел меня грохнуть, а тут кто-то возьми и назови меня Блэком, — он еще раз вытер лицо, по которому тянулся опухший красный рубец, словно от удара кнутом. — Урод.

Джеймс так и не понял, кто именно урод.

— Долго будем загорать? — поинтересовался он, когда лужи под ногами в очередной раз озарились рассеянным зеленым светом.

Сириус сосредоточенно ощупывал щеку.

— Лучше сейчас, пока они сбились в кучу, — он кивнул на тех, кто суетился над Марлин.

Джеймс окинул друга взглядом.

— У тебя с собой зонтик, или ты просто рад происходящему?

— И то, и то, — небрежно бросил Сириус, украдкой вытаскивая из-за пояса джинсов палочку и заталкивая ее в рукав. — Ты, я надеюсь, свой не оставил в купе?

— Я похож на идиота? — поинтересовался Джеймс, потирая руку. — Будем заключать пари, как тогда в лесу? Или ты сдулся после поражения?

— Не дождешься, — хмыкнул Сириус. — Кто уложит меньше ублюдков — покупает Огневиски.

— В прошлый раз были «шоколадные лягушки», — машинально заметил Джеймс, выбирая себе первую жертву. Сердце его билось тяжело и размеренно, требуя расплаты.

Они украдкой пожали руки и достали палочки.

Снова за окном ударила зеленая молния.

— Семь, — едва слышно прошептала Алиса.

Лили, не мигая, смотрела перед собой и прижимала пальцы к вискам, слушая ропот невидимых, спасенных от смерти учеников за стеной — никто пока не решался снять чары, все опасались, что их увидят, и в то же время с откровенной мукой наблюдали из окон, как из толпы учеников выдергивают кого-то одного, а потом ведут на смерть.

Снова полыхнуло зеленым.

— Не могу на это смотреть, — Алиса вернулась к Лили и залезла под мантию-невидимку. — Просто не могу.

На сидении напротив девочек лежала огромная, опутанная веревками гусеница и время от времени импульсивно дергалась, пытаясь ослабить путы. Когда свет заклинаний освещал купе, можно было понять, что это не гусеница, а невысокий коренастый человек, облаченный в мешковатую одежду и маску в прорезями, сквозь которые на девочек с ненавистью взирали ледяные серые глаза.

Внезапно купе озарил насыщенный красный свет. Девочки одновременно вскинули головы и, не сговариваясь, бросились к окну, за которым в эту секунду разразился такой фейерверк, что они вынуждены были отпрянуть и закрыть глаза.

— Что там происходит? — закричала Алиса, заслоняясь ладонью.

Из-за ливня вспышки заклинаний казались просто беспорядочным водоворотом разноцветных пятен. Неожиданно снаружи раздался взрыв, в купе стало светло, как днем, а в следующий миг в окна хлынул фонтан грязи. Небо над пустым Хогвартс-экспрессом треснуло от грома, и этот звук породил другой — крики учеников. Их голоса скатывались в растущий снежный ком, и когда этот ком со всей силы врезался в вагоны, поезд натужно взвизгнул и покачнулся. Когда дождь смыл с окон грязь, девочки увидели, что по полю к поезду со всех ног бежали ученики — они запросто могли бы снести поезд с рельс.

Связанный Пожиратель на сидении истошно замычал, но разноцветный носок, который Алиса сунула ему в рот вместо кляпа, мешал ему позвать на помощь.

— Запри дверь! — перепугалась Алиса, когда крики и топот наводнили вагоны, но прежде, чем Лили успела это сделать, в купе ворвалась грязная как черт Марлин Маккиннон.

Перейти на страницу:

Похожие книги